Der Rat bekundet seine Entschlossenheit, die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu unterstützen.
安理

決心支持執(zhí)
《盧薩卡?;饏f(xié)定》。
Der Rat bekundet seine Entschlossenheit, die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu unterstützen.
安理

決心支持執(zhí)
《盧薩卡?;饏f(xié)定》。
Der Rat stellt fest, dass Entwaffnung, Demobilisierung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung zu den grundlegenden Zielen der Waffenruhevereinbarung von Lusaka geh?ren.
安理
認(rèn)識到,解除武裝、復(fù)員、重新安置和重返社
是《盧薩卡?;饏f(xié)定》的基本目標(biāo)。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu bef?higen.
安理
認(rèn)
這是提高聯(lián)合國支助《盧薩卡?;饏f(xié)定》的能力的重要步驟。
Der Sicherheitsrat bekr?ftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragf?hige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist.
“安全理事
重申《盧薩卡議定書》仍然是政治解決安哥拉沖突的唯

的基礎(chǔ)。
Dieser Truppe wurde die Aufgabe übertragen, sichere Versorgungsbasen für die Eins?tze von bis zu 500 Milit?rbeobachtern bereitzustellen, die die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka überwachen sollen.
該部隊的任務(wù)是
負(fù)責(zé)監(jiān)測《盧薩卡?;饏f(xié)定》執(zhí)
情況的至多500名軍事觀察員的
動提供安全的后勤基地。
Der Sicherheitsrat unterstützt die Regierung Angolas bei ihren Anstrengungen, das Protokoll von Lusaka durchzuführen, so auch durch den Fonds für den Frieden und die nationale Auss?hnung.
“安全理事
支持安哥拉政府努力執(zhí)
《盧薩卡議定書》,包括通過和平與民族和解基金。
Er fordert die kongolesischen Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka auf, voll mit dem Moderator zusammenzuarbeiten, so dass er diesen Prozess rasch und in einer konstruktiven Weise durchführen kann.
安理
呼吁《盧薩卡?;饏f(xié)定》的剛果各方與調(diào)解人充分合作,使他能夠迅速和積極地推動這
進(jìn)程。
Eine breit gespannte Zusammenarbeit gab es auch zwischen den Vereinten Nationen und der ECOWAS bei Eins?tzen in Westafrika und mit der OAU bei der Durchführung der Vereinbarung von Lusaka.
聯(lián)合國和西非經(jīng)共體在西非的維和
動中進(jìn)
了廣泛的合作,聯(lián)合國也與非統(tǒng)組織合作執(zhí)
了《盧薩卡協(xié)定》。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka nachdrücklich auf, die Dynamik dieser Zusammenkünfte zu nutzen, um das für die vollinhaltliche Durchführung der Vereinbarung notwendige Klima zu schaffen und aufrechtzuerhalten.
“安全理事
敦促《盧薩卡?;饏f(xié)定》締約各方乘著這些
議的勢頭,創(chuàng)造并維持全面執(zhí)
《協(xié)定》所需的氣氛。
Die Regierung Angolas hat zwar die milit?rische Schlagkraft der UNITA geschw?cht, doch ist sie sich bewusst, dass milit?rische Gewalt allein dem Land keinen Frieden bringen wird, und sie hat ihre Verpflichtung auf das Protokoll von Lusaka erneut bekr?ftigt.
雖然安哥拉政府已削弱了安盟的軍事能力,但安哥拉政府認(rèn)識到,單靠軍隊不能給該國帶來和平,因而已重申其對《盧薩卡議定書》的承諾。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Pr?sidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事
堅決支持指定博茨瓦納前總統(tǒng)凱圖米萊·馬西雷爵士擔(dān)任《盧薩卡?;饏f(xié)定》規(guī)定的全國對話的調(diào)解人,并呼吁各
員國
他的努力和整個進(jìn)程提供充分的財政和其他支助。
Er fordert die Regierung auf, der UNITA die Wiedereinnahme ihres Platzes in der Kommission zu erleichtern, und stellt gleichzeitig fest, dass es notwendig werden k?nnte, dass die Parteien in gegenseitigem Einvernehmen auf dem Protokoll von Lusaka aufbauen, um den gegenw?rtigen Umst?nden gerecht zu werden, ohne dabei den Grundcharakter und die Grunds?tze des Abkommens zu ver?ndern.
安理
呼吁政府便利安盟重新參加委員
的工作,同時指出各方
能需要根據(jù)目前情況,通過共同協(xié)議添加《盧薩卡議定書》,而不改變《盧薩卡議定書》的基本性質(zhì)和原則。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其
達(dá)內(nèi)容亦不代
本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net