Die organisierte Kriminalit?t operiert zunehmend durch amorphe Netzwerke anstatt mit formellen Hierarchien.
有組織犯罪現(xiàn)在越來越通過流動(dòng)
網(wǎng)絡(luò)而不是通過正規(guī)的等級(jí)制度運(yùn)作。
……
,由于……;Die organisierte Kriminalit?t operiert zunehmend durch amorphe Netzwerke anstatt mit formellen Hierarchien.
有組織犯罪現(xiàn)在越來越通過流動(dòng)
網(wǎng)絡(luò)而不是通過正規(guī)的等級(jí)制度運(yùn)作。
Einige Delegierte legten dem AIAD nahe, diese externe Berichterstattung in seinem Jahresbericht zu konsolidieren, anstatt gesonderte Dokumente herauszugeben.
一些代表鼓勵(lì)監(jiān)督廳將這種外部報(bào)告并入年度報(bào)告,而不
另
印發(fā)文件。
Es gilt generell von der in der Vergangenheit vorherrschenden Auffassung abzugehen, dass die Friedenssicherung nur eine vorübergehende Erscheinung anstatt eine Kernaufgabe der Vereinten Nationen darstellt.
一般而言,需要重新考慮歷來對(duì)維持和平所持的一種流
看法:即視之為一種短暫的異?,F(xiàn)象,而不是聯(lián)合國的核心職責(zé)。
Obwohl die Friedenssicherung ein unverzichtbares Instrument ist, bestand früher die Tendenz, sie als eine vorübergehende Ausnahmeerscheinung zu behandeln anstatt in ihren langfristigen Erfolg zu investieren.
維持和平
然是至為重要的工具,但以前曾有傾向把它作為權(quán)宜之計(jì),而不努力投資,使之取得長(zhǎng)期成功。
Beschlüsse zur Beschaffung von Lufttransportdiensten durch Unterstützungsvertr?ge mit Regierungen anstatt über kommerzielle Luftfahrtgesellschaften waren nicht ausreichend dokumentiert und wurden von der Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze im Alleingang getroffen.
通過給政府而不是商業(yè)承運(yùn)人的協(xié)助通知書采購空運(yùn)服務(wù)決定,沒有齊全的單據(jù),并且是維和部單
面作出的決定。
So k?nnte man sagen, dass es sich, sobald eine Situation auf die Tagesordnung des Sicherheitsrats gesetzt wird, eher um eine sp?te anstatt um eine frühzeitige Pr?vention handelt.
的確,可以說,在這種局勢(shì)提上安全理事會(huì)議程時(shí),也許已經(jīng)成為晚期、而不是早期預(yù)防的時(shí)候了。
Es wurde betont, dass die Kapazit?tsaufbauma?nahmen einer Qualit?tskontrolle unterliegen und nachhaltig angelegt sein müssten, anstatt in lediglich punktuellen Schulungen für Bürokraten zu bestehen, und dass entsprechende Anschlussma?nahmen wichtig seien.
與會(huì)者強(qiáng)調(diào),必須對(duì)能力建設(shè)活動(dòng)

量控制和持續(xù)
這樣的活動(dòng),而不是為官員舉
一次性的培訓(xùn);他們還強(qiáng)調(diào)對(duì)能力建設(shè)活動(dòng)采取后續(xù)
動(dòng)的重要性。
Das Amt empfahl der Wirtschaftskommission insbesondere, eine umfassende Analyse ihres Personalbedarfs vorzunehmen und erforderlichenfalls zus?tzliche Stellen zu beantragen, anstatt weiterhin Berater oder Ruhestandsbedienstete für die Durchführung ihres Arbeitsprogramms einzusetzen.
監(jiān)督廳特別建議拉加經(jīng)委會(huì)對(duì)所需員額
全面分析,如果認(rèn)為有必要,就要求另外增加員額,而不是繼續(xù)使
顧問和退休人員來執(zhí)
工作
案。
Der Mehrwert für das System liegt darin, dass das gesamte Spektrum der unter dem Dach der Vereinten Nationen vorhandenen Kapazit?ten auf integrierte Weise eingesetzt wird, anstatt nur enge Nischen abzudecken.
聯(lián)合國系統(tǒng)的附加價(jià)值在于統(tǒng)籌運(yùn)
全系統(tǒng)以內(nèi)的所有各種能力,而不是依靠范圍狹窄的專長(zhǎng)。
Erstens wird bei der Finanzierung des AIAD in der Regel die Bedeutung der Finanzierungsquelle in den Vordergrund gestellt, anstatt dass eine durch Risikogewichtung ermittelte Bedeutungsskala für die Zuteilung der Mittel zugrunde gelegt wird.
造成這種情況主要有兩個(gè)原因:首先,為監(jiān)督廳供資的
強(qiáng)調(diào)的往往是資金來源的重要性,而不是按照風(fēng)險(xiǎn)加權(quán)來分配資源的重要性。
Wir sind gefordert, hier eine Umkehr herbeizuführen und nicht nur einzusehen, dass es meist einfacher, gew?hnlich humaner und stets kostengünstiger ist, Konflikte zu verhüten anstatt ihren tragischen Folgen entgegentreten zu müssen, sondern auch entsprechend zu handeln.
我們的挑戰(zhàn)是對(duì)此如何加以轉(zhuǎn)變——不僅認(rèn)識(shí)到以預(yù)防的
處理沖突常常比沖突發(fā)生后要面對(duì)的慘重后果更容易些,一般來說更為人道,且總是代價(jià)較小,并且要據(jù)此采取
動(dòng)。
Dieser Trend l?sst auf das Entstehen regionaler Kapazit?ten hoffen, mit denen die Engp?sse bei der Zahl der Friedenssicherungskr?fte überwunden werden k?nnen, und sollte die F?higkeit der Vereinten Nationen, auf Ersuchen Blauhelme bereitzustellen, erh?hen anstatt ihr Abbruch zu tun.
這一趨勢(shì)有可能促
培養(yǎng)區(qū)域能力,來彌補(bǔ)維和人員的短缺;它應(yīng)加強(qiáng)而不應(yīng)削弱聯(lián)合國在接獲派遣藍(lán)盔部隊(duì)要求時(shí)作出反應(yīng)的能力。
Eines ist sicher: wenn das Sekretariat damit rechnet, dass übergangsverwaltungsmissionen in Zukunft zur Regel werden anstatt Ausnahme zu bleiben, so muss irgendwo im System der Vereinten Nationen eine zentrale Stelle geschaffen werden, die eigens für die Bew?ltigung dieser Aufgaben zust?ndig ist.
當(dāng)然,如果秘書處預(yù)期今后將經(jīng)常需要過渡時(shí)期
政管理而不是例外情況,那么就必須在聯(lián)合國系統(tǒng)內(nèi)某處創(chuàng)設(shè)一個(gè)專門承擔(dān)這些任務(wù)的獨(dú)特責(zé)任中心。
Dabei wurde festgestellt, dass Direktbeitr?ge Deutschlands und Italiens in einer Gesamth?he von 1,7 Millionen Euro auf Gehei? der jeweiligen regionalen Administratoren auf eigens für diesen Zweck er?ffnete Bankkonten anstatt, wie vorgeschrieben, in den UNMIK-Treuhandfonds oder den konsolidierten Haushalt für das Kosovo eingezahlt worden waren.
審計(jì)報(bào)告指出,按照這兩個(gè)區(qū)域各自的
政長(zhǎng)官的命令,來自德國和意大利的總額為170萬歐元的直接捐款已存入專門為此目的設(shè)立的銀
賬戶,而不是按照要求支付給科索沃特派團(tuán)信托基金或科索沃綜合預(yù)算。
Dennoch hat der Sicherheitsrat, oder genauer gesagt diejenigen, die ihn im Wesentlichen beherrschen, anstatt die amerikanische Regierung und ihren Gefolgsmann, hinter denen der hassenswerte Zionismus steht, die Früchte des B?sen ernten zu lassen, das sie ges?t haben, diese Sch?ndlichkeit bewahrt anstatt ihr Einhalt zu gebieten.
然而,安全理事會(huì),更確切地說,那些實(shí)際上主持安理會(huì)的人,不讓美國政府及其走狗和它們身后的可憎的猶太復(fù)國主義面對(duì)它們散布的邪惡的后果,不去阻止邪惡,卻去助長(zhǎng)邪惡。
Das AIAD stellte fest, dass das Fehlen einer formellen und umfassenden IKT-Grundsatzstrategie, die mit derjenigen des Sekretariats weltweit in Einklang steht, zur Folge hatte, dass Systeme von Fall zu Fall als Reaktion auf dringende operative Erfordernisse anstatt im Einklang mit einvernehmlich festgelegten langfristigen Pl?nen eingeführt wurden.
監(jiān)督廳發(fā)現(xiàn),該部門沒有根據(jù)秘書處在世界各地的戰(zhàn)略,制訂一項(xiàng)正規(guī)和綜合的信息和通信技術(shù)政策戰(zhàn)略,因此,逐個(gè)采
的系統(tǒng)是為了滿足緊迫的業(yè)務(wù)需要,而不是依照任何商定的長(zhǎng)期計(jì)劃。
Eine kriegsmüde Bev?lkerung, die nach der Unterzeichnung eines Friedensabkommens neue Hoffnung gesch?pft hat, f?llt schnell wieder der Verzweiflung anheim, wenn sie anstatt greifbarer Fortschritte in Richtung auf eine rechtsstaatliche Regierung sieht, wie Kriegsherren und Bandenführer die Macht an sich rei?en und sich selbst zum Gesetz erheben.
深受戰(zhàn)爭(zhēng)之苦的人民在和平協(xié)定簽署后總會(huì)滿懷新的希望,但當(dāng)他們?cè)诮⒎ㄖ握?img class="dictimgtoword" src="http://www.szsixing.cn/tmp/wordimg/SkOMS4Gwa7yzQ0CmtlJr90VQZgY=.png">面看不到任何具體
展,反而看到軍閥和幫派頭目大權(quán)獨(dú)攬,一手遮天,他們就會(huì)再次迅速陷入絕望。
Meiner Ansicht nach würde ein vereinfachtes Planungs- und Haushaltsverfahren die Delegierten in die Lage versetzen, ihr Augenmerk auf die Ziele und Ergebnisse anstatt auf die quantitative Erfassung der eingesetzten Mittel und der Produkte zu richten, und ihnen gestatten, die notwendige Verbindung zwischen den Arbeitsprogrammen und den Entscheidungen über die Mittelveranschlagung innerhalb eines realistischen Planungshorizonts herzustellen.
我認(rèn)為,簡(jiǎn)化規(guī)劃和預(yù)算
程將使代表們能夠集中關(guān)注目標(biāo)和成果,而不是投入和產(chǎn)出這些數(shù)量上的措施;使代表能夠在實(shí)際規(guī)劃范圍內(nèi)在工作
案與資源分配的選擇之間加以必要的聯(lián)系。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net