Unter ihnen befanden sich Staatsangeh?rige der H?lfte der L?nder der Welt.
死難者中有來自世界上一半國家
國民。
想詞Unter ihnen befanden sich Staatsangeh?rige der H?lfte der L?nder der Welt.
死難者中有來自世界上一半國家
國民。
Der Sicherheitsrat spricht den Familien der Opfer, zu denen auch kolumbianische Staatsangeh?rige geh?rten, sein tiefstes Beileid aus.
“安全理事會對包括哥倫比亞國民在內受害者
家人表示最深切
慰問。
Nahezu jede Organisation der Vereinten Nationen erfuhr Personalverluste, und mindestens 68 L?nder haben eigene Staatsangeh?rige im Dienste der Vereinten Nationen verloren.
幾乎每個
合國實體都有工作人員喪生,至少有68個國家有國民在為
合國服務時喪生。
Die einzelnen truppenstellenden L?nder müssen dafür sorgen, dass das gesamte Personal sich seiner Verantwortlichkeiten gegenüber den Staatsangeh?rigen des Gastlands voll bewusst ist.
各部隊派遣國必須確保所有人員都充分了解其對東道國國民
責任。
Die Arbeitsgruppe legt dem Generalsekret?r au?erdem nahe, im afrikanischen Kontext die Ernennung von Staatsangeh?rigen afrikanischer wie auch nichtafrikanischer L?nder zu Sonderbeauftragten zu erw?gen.
工作組還鼓勵秘書長在涉及非洲時考
提名非洲國籍或非洲以外國籍
特別代表。
Die Regierung Iraks weist auch weiterhin die Resolution 1284 (1999) des Sicherheitsrats zur Frage vermisster Staatsangeh?riger Kuwaits und dritter Staaten sowie beschlagnahmter Verm?genswerte zurück.
伊拉克政府繼續(xù)拒絕接受安全理事會關于
威特和第三國失
人員以及被攫取財產問題
第1284(1999)號決議。
Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangeh?rigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.
塔利班部隊中有成千上萬
非阿富汗國民繼續(xù)參加阿富汗
戰(zhàn)斗,安理會對此深感憂
。
Für Kambodscha und Sierra Leone wurden Strafgerichte konzipiert, denen Staatsangeh?rige dieser L?nder wie auch internationale Mitglieder angeh?ren und die sowohl nationales als auch internationales Recht heranziehen.
已為柬埔寨和塞拉利昂設計了混合征聘本國和國際工作人員以利用國家和國際司法管轄經驗
法庭。
In seiner Resolution 1284 (1999) verwies der Sicherheitsrat au?erdem erneut auf die Verpflichtung Iraks, alle vermissten Staatsangeh?rigen Kuwaits und dritter Staaten zu repatriieren und s?mtliche kuwaitischen Verm?genswerte zurückzugeben.
安全理事會又在第1284(1999)號決議中重申伊拉克有
務遣返所有失

威特國民和第三國國民,并交還所有
威特財產。
Die Ausschussmitglieder werden auf Sitzungen der Konferenz der Vertragsstaaten in geheimer Wahl aus einer Liste von Personen gew?hlt, die von den Vertragsstaaten aus dem Kreis ihrer Staatsangeh?rigen benannt worden sind.
五. 應當在締約國會議上,根據(jù)締約國提名
本國國民名單,以無記名投票選舉委員會成員。
Der Sicherheitsrat bekundete seine uneingeschr?nkte Unterstützung für Botschafter Vorontsov und für die unermüdlichen Anstrengungen, die dieser in der Frage der Staatsangeh?rigen Kuwaits und dritter Staaten sowie der Rückgabe aller kuwaitischen Verm?genswerte unternimmt.
“安全理事會表示完全支持沃龍佐夫大使及其就
威特國民和第三國國民以及歸還所有
威特財產問題所作
不懈努力。
Jeder Vertragsstaat zieht in Erw?gung, seine Staatsangeh?rigen und andere Personen mit gew?hnlichem Aufenthalt in seinem Hoheitsgebiet zu ermutigen, die Begehung einer in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftat den innerstaatlichen Ermittlungs- und Strafverfolgungsbeh?rden zu melden.
二、各締約國均應當考
鼓勵本國國民以及在其領域內有慣常居所
其他人員向國家偵查和檢察機關舉報根據(jù)本公約確立
犯罪
實施情況。
Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangeh?riger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangeh?riger des Staates, in dem er gew?hnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.
就國際法庭分庭成員資格而言,如果某人可被視為一個以上國家
國民,應視該人為通常在其境內行使公民和政治權利
國家
國民。
Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangeh?riger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangeh?riger des Staates, in dem er gew?hnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.
就盧旺達問題國際法庭分庭法官而言,凡被視為具有一國以上國家國民身份者,應被視為是他們通常行使其公民和政治權利
國家
國民。
Die Mitglieder des Ausschusses werden in geheimer Wahl aus einer Liste von Personen gew?hlt, die von den Vertragsstaaten w?hrend der alle zwei Jahre zu diesem Zweck vom Generalsekret?r der Vereinten Nationen einberufenen Versammlungen der Vertragsstaaten aus den Reihen ihrer Staatsangeh?rigen vorgeschlagen worden sind.
二、 委員會成員
選舉,應由
合國秘書長為此目
每兩年召開一次締約國會議,由締約國從本國國民中提名,對提名
名單通過無記名投票方式選出。
Jeder Vertragsstaat trifft ebenso die notwendigen Ma?nahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die oben genannten Straftaten zu begründen, wenn der Verd?chtige sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er ihn nicht an einen anderen Vertragsstaat ausliefert, weil die Straftat von einem seiner Staatsangeh?rigen begangen worden ist.
犯罪嫌疑人在該國境內而該國因罪行系由其國民所實施而不將其引渡至另一個締約國時,該締約國也應采取必要措施確立它對上述罪行
管轄權。
Für die Zwecke des Artikels 44 trifft jeder Vertragsstaat die erforderlichen Ma?nahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen, wenn die verd?chtige Person sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er sie nur deshalb nicht ausliefert, weil sie seine Staatsangeh?rige ist.
三、為了本公約第四十四條
目
,各締約國均應當采取必要
措施,在被指控罪犯在其領域內而其僅因該人為本國國民而不予引渡時,確立本國對根據(jù)本公約確立
犯罪
管轄權。
Ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet ein Verd?chtiger aufgefunden wird, ist, wenn er ihn wegen einer Straftat, auf die dieser Artikel?Anwendung findet, mit der alleinigen Begründung nicht ausliefert, dass er einer seiner Staatsangeh?rigen ist, verpflichtet, den Fall ohne ungebührliche Verz?gerung seinen zust?ndigen Beh?rden zum Zweck der Strafverfolgung zu unterbreiten.
被指控人所在
締約國如果僅以罪犯系本國國民為由不就本條所適用
犯罪將其引渡,則有
務在要求引渡
締約國提出請求時,將該案提交給其主管當局以便起訴,而不得有任何不應有
延誤。
Wenn ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet eine verd?chtige Person aufgefunden wird, diese wegen einer Straftat, auf die dieser Artikel Anwendung findet, nur deshalb nicht ausliefert, weil sie seine Staatsangeh?rige ist, so ist er auf Verlangen des um Auslieferung ersuchenden Vertragsstaats verpflichtet, den Fall unverzüglich seinen zust?ndigen Beh?rden zum Zweck der Strafverfolgung zu unterbreiten.
十一、如果被指控罪犯被發(fā)現(xiàn)在某一締約國而該國僅以該人為本國國民為理由不就本條所適用
犯罪將其引渡,則該國有
務在尋求引渡
締約國提出請求時將該案提交本國主管機關以便起訴,而不得有任何不應有
延誤。
Er fordert die in dem Bericht benannten Regierungen mit Nachdruck auf, eigene Untersuchungen über diese Informationen anzustellen, mit der Sachverst?ndigengruppe voll zusammenzuarbeiten und dabei die erforderliche Sicherheit der Sachverst?ndigen zu gew?hrleisten und sofortige Schritte zu unternehmen, um die illegale Ausbeutung der natürlichen Ressourcen durch ihre Staatsangeh?rigen oder durch andere ihrer Kontrolle unterstehende Personen zu beendigen.
安理會敦促報告中這一方面點名
政府對這些資料進行自己
調查、同專家小組充分合作并確保專家
必要安全、立即采取步驟制止其國民或在其控制下
其他人非法開采自然資源。
聲明:以上例句、詞性分類均由互
網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。