Die Menschen benützen die Natursch?tze zur Produktion materieller Güter.
人們利用自然資源來
產(chǎn)
質(zhì)財(cái)富。
,(海運(yùn))貨
詞
產(chǎn);
;
,食品;
常
活用品;Die Menschen benützen die Natursch?tze zur Produktion materieller Güter.
人們利用自然資源來
產(chǎn)
質(zhì)財(cái)富。
Eine Reihe von Regierungen erheben weiterhin Abgaben auf Güter und Dienstleistungen, die mit humanit?ren Mitteln beschafft wurden.
一些國家政府繼
對用人道主義基金購買的貨
和服務(wù)征稅。
Soweit im Frachtvertrag nicht etwas anderes vereinbart ist, ist der Absender verpflichtet, die Güter in bef?rderungsbereitem Zustand zu übergeben.
一、除非運(yùn)輸合同另有約定,否則托運(yùn)人應(yīng)交付備妥待運(yùn)的貨
。
Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung, sobald Cotecna verifiziert hat, dass die Güter vertragsgem?? in Irak eingetroffen sind.
在科鐵納檢查公司核實(shí)貨
已按合同運(yùn)抵伊拉克后,出口商就有資格領(lǐng)取付款。
Eine versp?tete Ablieferung liegt vor, wenn die Güter an dem im Frachtvertrag vorgesehenen Bestimmungsort nicht innerhalb der vereinbarten Frist abgeliefert werden.
未在約定時(shí)間內(nèi)在運(yùn)輸合同約定的目的地交付貨
,為遲延交付。
Darüber hinaus überwachte die WHO auch weiterhin die gerechte Verteilung der gem?? Resolution 986 (1995) des Sicherheitsrats nach Irak importierten Güter.
衛(wèi)
組織還繼
監(jiān)測根據(jù)安全理事會(huì)第986(1995)號決議進(jìn)口到伊拉克的商品的公平分配情況。
Dies geschieht vor allem dann, wenn bestehende ethnische, regionale oder religi?se Verwerfungen durch die unausgewogene Verteilung ?ffentlicher Güter noch versch?rft werden.
在現(xiàn)有的族裔、區(qū)域或宗教分歧之上如果出現(xiàn)公益
分配不均則更是如此。
Die von einigen UNHCR-Feldbüros und Partnern eingerichteten Beschaffungssysteme waren mangelhaft, was zu Ineffizienz und zum Ankauf minderwertiger Güter zu h?heren Preisen führte.
難民專員辦事處一些外地辦事處及合作伙伴建立的采購制度有不足之處,導(dǎo)致效益低下,高價(jià)采購質(zhì)劣
品。
Vorausgesetzt Rahmenvertr?ge werden rasch aktiviert und führen zur rechtzeitigen Lieferung von Gütern und Dienstleistungen, ist die Einschaltung des Amtssitzes in diesen F?llen offensichtlich sinnvoll.
只要系統(tǒng)合同能迅速執(zhí)行,從而能及時(shí)提供貨
和服務(wù),總部參與這類工作看來是有理的。
Schadenersatz wegen Versp?tung ist nur zu zahlen, wenn dem Bef?rderer innerhalb von 21 aufeinanderfolgenden Tagen nach Ablieferung der Güter ein Schaden wegen Versp?tung angezeigt wird.
四、除非在交貨后二十一個(gè)

內(nèi)向承運(yùn)人提交了遲延造成損失的通知,否則無須就遲延支付任何賠償金。
Wir wissen, dass die globalen Str?me von Gütern, Dienstleistungen, Kapital und Menschen Herausforderungen mit sich bringen, die nur durch global abgestimmtes Handeln bew?ltigt werden k?nnen.
我們知道,在貨
、服務(wù)、資本和人員的流動(dòng)走向全球化時(shí),由此產(chǎn)
的挑戰(zhàn)只能通過全球協(xié)調(diào)一致的行動(dòng)加以解決。
Güter, die in Befolgung einer Weisung nach Artikel 52 Absatz?1 abgeliefert werden, gelten als am Bestimmungsort abgeliefert und unterliegen den Bestimmungen in Kapitel?9 über diese Ablieferung.
根據(jù)第五十二條第一款按照指示交付貨
,視為在目的地交貨,第九章中有關(guān)此種交貨的規(guī)定適用于此種貨
。
Dies erfordert ausreichende Investitionen, motivierte und angemessen bezahlte Gesundheitsfachkr?fte in gro?er Zahl, eine ausgebaute Infrastruktur und Versorgung mit medizinischen Gütern, wirksame Managementsysteme und die Abschaffung von Benutzergebühren.
這需要有充足的投資和眾多士氣高并有適當(dāng)工資的保健人員,還需要增加基礎(chǔ)設(shè)施和供應(yīng),增強(qiáng)管理系統(tǒng)和取消用戶付費(fèi)。
Milit?rische Güter und Dienstleistungen dürfen nach Ziffer?24 der Resolution 687 (1991) nicht an Irak verkauft oder geliefert werden und unterliegen nicht der überprüfung auf Grund der Güterprüfliste.
第687(1991)號決議第24段禁止向伊拉克出售或供應(yīng)軍事貨
和服務(wù),這些貨
和服務(wù)無須依照清單加以審查。
Kriege erzeugen Instabilit?t, in der das organisierte Verbrechen blüht, und er?ffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue M?rkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
戰(zhàn)爭帶來不穩(wěn)定,使得有組織犯罪得以蓬勃發(fā)展,同時(shí)也為各種走私貨
開拓了新市場,從自然資源到各種武器,均在走私之列,從而為發(fā)不義之財(cái)大開方便之門。
Dieses übereinkommen l?sst ein gegebenenfalls nach dem Frachtvertrag oder dem anwendbaren Recht bestehendes Recht des Bef?rderers oder einer ausführenden Partei unberührt, die Güter zur Sicherung der Zahlung geschuldeter Betr?ge zurückzubehalten.
本公約的規(guī)定概不影響承運(yùn)人或履約方可以根據(jù)運(yùn)輸合同或準(zhǔn)據(jù)法留置貨
,為應(yīng)付款的償付獲得擔(dān)保的權(quán)利。
Das vom Büro für das Irak-Programm verwaltete Programm "?l für Lebensmittel" lieferte weiterhin die für die humanit?ren Grundbedürfnisse der irakischen Bev?lkerung notwendigen Güter.
由伊拉克方案辦公室管理的石油換糧食方案繼
提供用品滿足伊拉克人民的基本人道主義需要。
Die K?ufe im Rahmen des Programms werden in den kommenden Monaten eine Schlüsselrolle beim wirtschaftlichen Wiederaufbau Iraks spielen, indem sie lebenswichtige Güter im Wert von mehr als 6?Milliarden Dollar bereitstellen werden.
在該方案下進(jìn)行的購置將在今后數(shù)月內(nèi)通過提供超過60億美元的必需
品,在伊拉克的經(jīng)濟(jì)重建方面發(fā)揮關(guān)鍵作用。
Der Wert der Güter bestimmt sich nach dem B?rsenpreis oder mangels eines solchen nach ihrem Marktpreis oder mangels beider nach dem üblichen Wert von Gütern gleicher Art und Beschaffenheit am Ablieferungsort.
二、貨
的價(jià)值根據(jù)商品交易價(jià)格確定,無此種價(jià)格的,根據(jù)其市場價(jià)格確定,既無商品交易價(jià)格又無市場價(jià)格的,參照交貨地同種類和同品質(zhì)貨
的通常價(jià)值確定。
Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen beh?rdlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Bef?rderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.
二、本條規(guī)定概不影響根據(jù)公共當(dāng)局有關(guān)預(yù)定運(yùn)輸?shù)姆?、條例或其他要求,提供有關(guān)貨
的某些信息、指示和文件的任何特定義務(wù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)
成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net