Max und Engels begründeten die Theorie des wissenschaftlichen Sozialismus.
馬克思和恩格斯創(chuàng)立了科學社會主義
理論。
。創(chuàng)立
。證實
。
;
,完全合理
,

,可保證
;
開
,
開承認
,
開宣稱
;
,可領會
;
,生效
,正當
;
,沒有理由
;
;Max und Engels begründeten die Theorie des wissenschaftlichen Sozialismus.
馬克思和恩格斯創(chuàng)立了科學社會主義
理論。
Er begründete seinen Rücktritt vom Ministeramt mit seiner Krankheit.
他解釋辭去部長職務是因為有病。
Die Empfehlungen der Gruppe bezüglich Ver?nderungen sind realistisch und werden überzeugend begründet.
小組關于改革
建議切實可行,言之有理。
Auf begründeten Antrag des Vertragsstaats kann der Ausschuss beschlie?en, seinen Besuch zu verschieben oder abzusagen.
三、委員會在收
締約國提出
有充分依據(jù)
請求后,可決
推遲或取消訪問。
Seine Befürchtungen sind unbegründet.
他
擔心是沒有根據(jù)
。
Das sind unbegründete Zweifel.
這是無端懷疑。
Diese Erfindung begründete seinen Ruhm.
這一發(fā)明使他一舉成名。
Dieses übereinkommen begründet keine Haftung des Schiffsführers oder der Schiffsbesatzung oder eines Bediensteten des Bef?rderers oder einer maritimen ausführenden Partei.
四、本
約
概不要求船長或船員、承運人
受雇人或海運履約方
受雇人負賠償責任。
Indigene Menschen und V?lker haben das Recht auf den Genuss aller durch das anwendbare internationale und einzelstaatliche Arbeitsrecht begründeten Rechte.
土著個人和土著民族有權充分享受適用
國際和國內(nèi)勞工法

所有權利。
In solchen F?llen werden die finanziellen Auswirkungen der Empfehlung gemeldet, wenn das Amt weiterhin davon überzeugt ist, dass sie begründet ist.
在這種情況下,監(jiān)督廳在確信建議
財務影響準確無誤時,才會上報。
H?lt das Gericht die Klage für begründet, ordnet es die Aufhebung der angefochtenen Entscheidung oder die Erfüllung der geltend gemachten Verpflichtung an.
如法庭裁
申請確具理由,應即命令撤銷系爭決
或具體履行所提出
義務。
Das halte ich für nicht begründet.
這個我認為沒有根據(jù)。
Absatz 2 berührt nicht den Vorrang einer Person, die ein Aufrechnungsrecht oder ein durch Vereinbarung begründetes und nicht aus einem Recht an der Forderung abgeleitetes Recht innehat.
本條第2款概不影響對收益擁有抵消權或擁有按協(xié)議設
而非由應收款權利產(chǎn)生
權利
人所享有
優(yōu)先權。
Er hat sein Fehlen nicht zureichend begründet.
他沒有說出他缺席
充分理由。
Dieses übereinkommen schlie?t die Ausübung einer Strafgerichtsbarkeit, die von einem Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht begründet ist,e Ausübung einer Strafgerichtsbarkeit nicht aus.
五、 本
約不阻止締約國行使依照其國內(nèi)法確立
任何刑事管轄權。
Dieses Kapitel findet Anwendung auf die v?lkerrechtliche Verantwortlichkeit, die begründet wird, wenn ein Staat eine sich aus einer zwingenden Norm des allgemeinen V?lkerrechts ergebende Verpflichtung in schwerwiegender Weise verletzt.
本章適用于一國嚴重違反依一般國際法強制性
范承擔
義務所產(chǎn)生
國際責任。
Bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses übereinkommens oder dem Beitritt zu diesem notifiziert jeder Vertragsstaat dem Generalsekret?r der Vereinten Nationen, dass er seine Gerichtsbarkeit in übereinstimmung mit Absatz?2 begründet hat.
每一締約國在批準、接受、核準或加入本
約時, 應將該國依照第2款確立
管轄權范圍通知聯(lián)合國秘書長。
Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach st?rkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.
全球化
主要原因在于一方面技術進步奠
了基礎,另一方面是不同領域日益增長
強化合作
需求。
Unbeschadet der Regeln des allgemeinen V?lkerrechts schlie?t dieses übereinkommen die Ausübung einer Strafgerichtsbarkeit, die von einem Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht begründet ist, nicht aus.
在不妨礙一般國際法準則
情況下, 本
約不排除締約國根據(jù)其國內(nèi)法所確
任何刑事管轄權
行使。
Rassismus und damit zusammenh?ngende Ph?nomene gedeihen dort, wo Unwissenheit und unbegründete Furcht vor rassischen, ethnischen, religi?sen, kulturellen und sprachlichen oder anderen Unterschieden herrschen, wo Vorurteile ausgebeutet oder verzerrte Werte gelehrt und verbreitet werden.
在愚昧
地方、在沒有根據(jù)地對種族、族裔、宗教、文化和語言或其他形式
不同感
恐懼
地方、在偏見受人利用
地方,或者傳授和散布扭曲
價值觀
地方,種族主義和相關現(xiàn)象必然盛行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net