Die Verteidigung beantragte die Vorladung neuer Zeugen.
辯護人建議傳新證人出庭。
Die Verteidigung beantragte die Vorladung neuer Zeugen.
辯護人建議傳新證人出庭。
Die Verteidigung k?mpft dagegen für einen Freispruch.
辯護人力爭赦免。
Wir sind immer zur Verteidigung unseres Vaterlandes bereit.
們時刻準備著保衛(wèi)祖國。
Die Verteidigung hat das Wort.
辯護人發(fā)言。
Das Rechtsbeistandssystem wird derzeit reformiert, um unn?tige oder exzessive Honorare für die Verteidigung in den Griff zu bekommen.
正在改革法律援助度,以便控
要
或過度
辯護費用。
Kurzfristige Ma?nahmen zur Verteidigung gegen den m?glichen Einsatz nuklearer, radiologischer, chemischer und biologischer Waffen durch Terroristen sind dringend erforderlich.
有要緊急采取短期行動,以防范恐怖主義者使用核武器、放射性武器、化學和生物武器
可能性。
Diese Truppen sollten mit den Feldaufkl?rungs- und sonstigen F?higkeiten ausgestattet werden, die zur Verteidigung gegen gewaltt?tige Angreifer notwendig sind.
這種部隊應具有搜集當地情報能力和其他所需能力,以抵御暴力挑釁者。
Ich fordere au?erdem alle Staaten auf, dem übereinkommen sofort beizutreten und die Transparenz ihrer Programme zur biologischen Verteidigung zu erh?hen.
還吁請各國立即參加該《公約》,增加化學防御計劃
透明度。
Dies wird es auch den Kindern erleichtern, ihre Aufgabe der F?rderung und Verteidigung der Kinderrechte in ihrem t?glichen Leben wahrzunehmen.
散發(fā)《公約》文本也有利于兒童在日常生活中發(fā)揮兒童權利促進者和捍衛(wèi)者作用。
Die Regierungen sollen die Ma?nahmen zum Schutz der Jugend vor Missbrauch und zur Verteidigung ihrer Rechte im Zusammenhang mit der Nutzung der IuK-Technologien verst?rken.
政府應當加強行動,保護青年免受濫用信通技術所帶來,并維護他們使用信通技術
權利。
Obwohl die Konflikte in der Region die friedensschaffenden Bemühungen beeintr?chtigt haben, besteht ein gro?es Potenzial für eine künftige Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Verteidigung und der Sicherheit.
盡管該區(qū)域沖突阻礙了建立和平
努力,但在防御和安全事務上開展進一步合作仍有巨大
潛力。
Insbesondere VN-Truppen für komplexe Eins?tze sollten mit den Feldaufkl?rungs- und sonstigen F?higkeiten ausgestattet werden, die für eine wirksame Verteidigung gegen gewaltt?tige Angreifer notwendig sind.
執(zhí)行復雜行動聯合國部隊尤其應配備實地情報能力及其他所需能力,用以有效抵御武力挑釁者。
Die robusteste Verteidigung gegen den m?glichen Einsatz von nuklearen, chemischen oder biologischen Waffen durch Terroristen würde darauf abzielen, gef?hrliche Materialien zu kontrollieren, Terroristen abzuschrecken bzw. festzunehmen und die allgemeineren Bedrohungen anzugehen, die zu einem h?heren Risiko terroristischer Aktivit?ten führen.
對恐怖主義分子可能使用核武器、化學或生物武器而采取最有力
防范就是尋求控
危險材料,遏
并抓獲恐怖主義分子,并消除那些增加恐怖行動危險
更為廣義
威脅。
Unsere beste Verteidigung gegenüber dieser Gefahr liegt in der St?rkung des ?ffentlichen Gesundheitswesens, und die diesbezüglichen Empfehlungen in Abschnitt II sind in doppelter Hinsicht wertvoll: Ihre Umsetzung würde sowohl helfen, die Gei?el der natürlich vorkommenden Infektionskrankheiten zu bezwingen, als auch uns besser vor von Menschen verursachten Krankheitsausbrüchen zu schützen.
們應對這一危險
最佳防范措施就是加強公共衛(wèi)生,上文第二節(jié)就此提出
各項建議具有兩個優(yōu)點:這些建議
僅有助于預防自然發(fā)生
傳染病和禍
,而且有助于加強
們對人為傳播
傳染病
防范。
Der Grundsatz der Nichtintervention in die inneren Angelegenheiten kann nicht zur Verteidigung von V?lkermord oder anderen Greueltaten, wie massiven Verst??en gegen das humanit?re V?lkerrecht oder umfangreichen ethnischen S?uberungen, geltend gemacht werden, die zu Recht als eine Bedrohung der internationalen Sicherheit angesehen werden k?nnen und somit das T?tigwerden des Sicherheitsrat bewirken.
能用
干涉內政
原則來保護滅絕種族行為或其他暴行,例如大規(guī)模違反國際人道主義法行為或大規(guī)模族裔清洗行為,因為這些行為應被視為危及國際安全,因此安全理事會要對之采取行動。
Einw?nde gegen den Besuch eines bestimmten Ortes der Freiheitsentziehung k?nnen nur aus dringenden und zwingenden Gründen der nationalen Verteidigung oder der ?ffentlichen Sicherheit oder bei Naturkatastrophen oder schweren St?rungen der Ordnung an dem zu besuchenden Ort, die vorübergehend die Durchführung dieses Besuchs verhindern, erhoben werden.
反對查訪特定拘留地點,須是基于國防、公共安全、待查訪地點發(fā)生自然災
或嚴重動亂以致暫時
能進行查訪
緊急和迫切理由。
Die Untersuchung ergab, dass das Problem der Honorarteilung mit anderen verwandten Fragen verbunden war, wie Problemen bei der überprüfung der von Verd?chtigen beziehungsweise Angeklagten eingereichten Mittellosigkeitsantr?ge, bei den Verfahren der Auswahl und des Wechsels der bestellten Rechtsbeist?nde, bei den Honoraren der Verteidigung sowie beim Gebrauch schikan?ser Antr?ge und anderer Verz?gerungstaktiken vor den Hauptverfahrenskammern.
調查顯示,分錢問題與其他相關問題聯系在一起,例如:核實涉嫌人/被告人提出貧困要求
問題;甄選和更換指定律師
程序;支付給律師小組
費用;以及在審判分庭上使用無意義
動議和其他拖延性策略。
Umgekehrt kann der Unterschied zwischen Mandaten nach Kapitel VI und Kapitel VII auch übertrieben werden: Es bestehen kaum Zweifel daran, dass nach Kapitel VI (und somit ohne Befugnis zu Zwangsma?nahmen) operierende Friedenssicherungsmissionen das Recht zur Gewaltanwendung zum Zweck der Selbstverteidigung besitzen, ein Recht, das sich nach weit verbreiteter Auffassung auf die "Verteidigung der Mission" erstreckt.
另一方面,第六章規(guī)定任務和第七章規(guī)定
任務之間
差別可能被人夸大:維持和平特派團是根據第六章派出
(因此沒有實施和平
權力),但它無疑有權使用武力進行自衛(wèi),而且人們普遍公認這一權力包括“特派團
防衛(wèi)”。
Eine solche Initiative würde, wie in dem Bericht betont wird, nicht nur mit unmittelbaren Vorteilen für die Verhütung und Behandlung von Krankheiten in den Entwicklungsl?ndern verbunden sein, sondern auch die Grundlage für eine wirksame globale Verteidigung gegen Bioterrorismus und gegen den natürlichen Ausbruch t?dlicher Infektionskrankheiten schaffen.
正如報告強調指出,這一舉措僅可以帶來直接利益,在整個發(fā)展中世界防治疾病,而且也為全球有效防范生物恐怖主義,防范致命
傳染病自然爆發(fā),奠定基礎。
Zum gegenw?rtigen Zeitpunkt ist jedoch die internationale Hilfe für die überwachung, Entdeckung und Bek?mpfung von Infektionskrankheiten unzureichend, die Sicherheitsplanung und die entsprechenden Ausgaben werden zuwenig mit der Gesundheitspolitik und den Gesundheitsbudgets koordiniert und die Erkenntnis, dass in einer neuen biologischen Zukunft, die unausweichlich ist, eine aktive biologische Verteidigung die wirksamste Option gegen die Wahrscheinlichkeit eines Angriffs ist, hat sich noch nicht durchgesetzt.
然而,目前針對傳染病監(jiān)測、偵查和應對而提供
國際援助
足,安全規(guī)劃和開支與保健政策和預算脫節(jié),而且,
然出現
新
生物前景使得積極
生物防衛(wèi)成為對付可能發(fā)生
襲擊最有效
辦法,對于這一點缺乏足夠
認識。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦代表本軟件
觀點;若發(fā)現問題,歡迎向
們指正。