Damit führt das Sekretariat erstmals einen Konsultationsprozess über diese Vereinbarungen.
這是秘書(shū)處首次開(kāi)展關(guān)于這種契約的磋商進(jìn)程。
Damit führt das Sekretariat erstmals einen Konsultationsprozess über diese Vereinbarungen.
這是秘書(shū)處首次開(kāi)展關(guān)于這種契約的磋商進(jìn)程。
In manchen F?llen k?nnen Sanktionen zum Abschluss von Vereinbarungen beitragen.
在有些情況
,制裁可有助于達(dá)成協(xié)定。
In Ermangelung solcher Vertr?ge oder Vereinbarungen gew?hren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在這類條約或安排的情況
,各締約國(guó)應(yīng)根據(jù)其國(guó)內(nèi)法提供互助。
Bisher konnten in 13?dieser L?nder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前為止,其中13個(gè)國(guó)家已與供應(yīng)商簽訂提供減價(jià)藥品的協(xié)議。
Sie kann Vereinbarungen umfassen, die sowohl mit nichtstaatlichen Akteuren als auch zwischen zwei oder mehreren Regierungen getroffen werden.
施政可涉及與非國(guó)家行為人的協(xié)議以及政府與政府間達(dá)成的協(xié)議。
In Tabelle 15.10 wird in der Rubrik "Zielerreichungsindikatoren" die Formulierung "(Abschluss von übereinkünften und Vereinbarungen)" in Buchstabe c) gestrichen.
表15.10 “成果指
”
,
去第(c)段中的“(締結(jié)協(xié)定
諒解備忘錄)”。
Frühzeitige Vereinbarungen, beispielsweise über die Zusammensetzung und Aufgaben von Sicherheitskr?ften, k?nnen erhebliche Auswirkungen auf die Umsetzung des Friedens haben.
例如,早
就對(duì)安全部隊(duì)組成
作用做出安排,可對(duì)實(shí)

產(chǎn)生極大影響。
So wurden bereits Vereinbarungen mit der Staatlichen Linguistischen Universit?t Minsk (Belarus), der Shaoxing-Universit?t (China) und der Universit?t Salamanca (Spanien) unterzeichnet.
新聞部已同以
機(jī)構(gòu)簽訂了協(xié)議:明斯克國(guó)立語(yǔ)言大學(xué)(白俄羅斯)、紹興文理學(xué)院(中國(guó))
薩拉曼卡大學(xué)(西班牙)。
Der Sicherheitsrat erinnert beide Parteien an ihre Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" und an die bestehenden Vereinbarungen, namentlich über Bewegungsfreiheit und Zugang.
“安全理事會(huì)提醒雙方,它們應(yīng)履行《路線圖》所規(guī)定的義務(wù)
關(guān)于各項(xiàng)
有協(xié)定的義務(wù),包括關(guān)于通行進(jìn)出的義務(wù)。
Auf Grund dieser Vereinbarungen kosten diese Medikamente in den am wenigsten entwickelten L?ndern heute 85 bis 90?Prozent weniger als in den Industriel?ndern.
在與最不發(fā)達(dá)國(guó)家簽署的協(xié)議中,這些藥物的價(jià)格比在工業(yè)化國(guó)家的價(jià)格減少了85%至90%。
Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Vertr?gen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.
各締約國(guó)應(yīng)當(dāng)根據(jù)它們之間可能已存在的任何司法互助條約或其他安排履行它們?cè)诒緱l第1款之
承擔(dān)的義務(wù)。
Der Rat bedauert jedoch, dass nach wie vor schwerwiegende Probleme bestehen, und erwartet mit Interesse die Umsetzung dieser Vereinbarungen in konkrete Fortschritte am Boden.
但是,安理會(huì)感到遺憾的是,嚴(yán)重的問(wèn)題依然存在,并
望這些協(xié)定能轉(zhuǎn)化成實(shí)際的具體進(jìn)展。
Truppenstellende Staaten, die die von ihnen unterzeichneten Vereinbarungen nicht einhalten k?nnen, müssen die Vereinten Nationen davon in Kenntnis setzen und dürfen keine Truppen dislozieren.
不能履行其諒解備忘錄條款的部隊(duì)派遣國(guó)應(yīng)當(dāng)向聯(lián)合國(guó)言明,因而也不應(yīng)部署部隊(duì)。
Der Warenaustausch regelt sich nach den getroffenen Vereinbarungen.
貨物交換按已達(dá)成的協(xié)議進(jìn)行。
Im Fall von Regionalorganisationen, die über Konfliktverhütungs- oder Friedenssicherungskapazit?ten verfügen, k?nnten diese Kapazit?ten im Rahmen solcher Vereinbarungen dem System der Verfügungsbereitschaftsabkommen der Vereinten Nationen unterstellt werden.
對(duì)具有預(yù)防沖突或維持
能力的區(qū)域組織而言,這些諒解備忘錄可將這方面的能力納入聯(lián)合國(guó)待命安排制度的框架中。
Die sich auf Grund einer Zusammenarbeit oder Bereitstellung von Diensten nach diesem Abkommen ergebenden Aufwendungen sind Gegenstand gesonderter Vereinbarungen zwischen der OVCW und den Vereinten Nationen.
依照本協(xié)定進(jìn)行的任何合作或提供的服務(wù)所引起的支出應(yīng)由禁止化學(xué)武器組織
聯(lián)合國(guó)雙方單獨(dú)作出安排。
Der Sicherheitsrat betont, dass die Parteien ihre Verpflichtungen aus früheren Vereinbarungen einhalten müssen, insbesondere indem sie der Gewalt und allen Aspekten des Terrorismus ein Ende setzen.
“安全理事會(huì)強(qiáng)調(diào),各方必須遵守它們根據(jù)先前各項(xiàng)協(xié)定所承擔(dān)的義務(wù),包括結(jié)束暴力,終止一切形式的恐怖主義。
Der Sicherheitsrat wiederholt sein Bekenntnis zu der Unumkehrbarkeit der bilateralen Verhandlungen auf der Grundlage der früheren Vereinbarungen und Verpflichtungen.
“安全理事會(huì)重申承諾確保在以往各項(xiàng)協(xié)議
義務(wù)基礎(chǔ)上進(jìn)行的雙邊談判不可逆轉(zhuǎn)。
Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenh?he verpflichten.
結(jié)果,外地辦事處達(dá)成的協(xié)定遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出根據(jù)國(guó)家法律規(guī)定所能支付的數(shù)額,迫使難民署長(zhǎng)
支付數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的美元。
Solche Vereinbarungen k?nnen Finanzstr?me erleichtern und eine Senkung der Transaktionskosten erm?glichen und k?nnen als Mechanismen dienen, die zur Verhinderung von Finanzkrisen beitragen und ihre jeweiligen Vertragsparteien widerstandsf?higer machen.
這些安排能推動(dòng)資金流動(dòng),降低交易成本,可以成為幫助預(yù)防金融危機(jī)并使參與安排的各方復(fù)原力更強(qiáng)的機(jī)制。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)
問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net