Bei der Spaltung eines Uranatoms wird Energie freigesetzt.
鈾原子裂
時放出能量。
,(核)分裂
]分離,離析,分解
;
,蛻
;
,
;
,融解;
;分解;裂開;解離;裂解,裂
;脫層,剝離;切口,切槽Bei der Spaltung eines Uranatoms wird Energie freigesetzt.
鈾原子裂
時放出能量。
Um ihr Potenzial in vollem Umfang nutzen zu k?nnen, müssen wir die digitale Spaltung überwinden, unter anderem durch freiwillige Finanzierungsmechanismen wie den vor kurzem eingerichteten Fonds für digitale Solidarit?t.
為充分利用信息和通信技術(shù)的潛
,我們需要通過近期推出的數(shù)字團結(jié)基金等自愿資助機制等途徑,設(shè)法消除數(shù)字鴻溝。
In den meisten F?llen sind sie die Folge eines bewussten politischen Kalküls und der Entscheidungen und Handlungen politischer Führer, die nur allzu bereit sind, bestehende soziale Spaltungen und institutionelles Versagen zu ihrem Vorteil zu nutzen.
這些犯罪往往是老謀深算的政治選擇的結(jié)果,是那些很想利用現(xiàn)有社會分歧和體制缺陷的政治領(lǐng)導(dǎo)人的

行動的結(jié)果。
W?hrend der Konfliktausl?ser früher die ideologische Spaltung einer bipolaren Welt war, werden Konflikte heute durch ethnische und religi?se Intoleranz, politischen Ehrgeiz und Habgier geschürt und durch den unerlaubten Handel mit Waffen, Edelsteinen und Drogen vielfach versch?rft.
過去,造成沖突的曾是兩極世界的意識形態(tài)分歧,而現(xiàn)在,導(dǎo)致沖突的是種族和宗教不容忍、政治野心和貪念,而且武器、寶石和毒品的非法販運還往往使沖突惡
。
Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und f?rderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer gr??erer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gew?hrleisten k?nnen.
尤其是伊拉克戰(zhàn)爭,使國際社會驟然分
,暴露了聯(lián)合國成員在恐怖主義和大規(guī)模毀滅性武器的威脅日趨嚴(yán)重的情況下,在如何確保我們的集體安全方面存在著根本分歧。
In den letzten Jahren hat diese Frage zu einer tiefen Spaltung der Mitgliedstaaten geführt. Sie waren uneins darüber, ob Staaten das Recht haben, milit?rische Gewalt pr?emptiv anzuwenden, um sich gegen unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen; ob sie das Recht haben, sie pr?ventiv einzusetzen, um sich gegen latente oder nicht unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen, und ob sie das Recht - oder vielleicht die Pflicht - haben, sie schützend anzuwenden, um die Bürger von Drittstaaten vor V?lkermord oder ?hnlichen Verbrechen zu retten.
近幾年來,會員國在這個問題上分歧很大,在以下問題上有不同的觀點:國家是否有權(quán)為先發(fā)制人而使用軍事
量,對緊迫威脅采取自衛(wèi)行動;國家是否有權(quán)為預(yù)防目的而使用軍事
量,對潛在威脅或非緊迫威脅采取自衛(wèi)行動;以及國家是否有權(quán)——或有義務(wù)——為保護目的使用軍事
量,以使其他國家的公民免遭滅絕種族或類似罪行之害。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net