Der neue Fahrplan ist gültig ab 1. Mai.
新的車時刻表從5月1日起生效。
Der neue Fahrplan ist gültig ab 1. Mai.
新的車時刻表從5月1日起生效。
Man kann die Abfahrts- und Ankunftszeiten dem Fahrplan entnehmen.
您可以在時刻表上查看出發(fā)和到達時間。
Er will seinen Fahrplan nicht ?ndern.
(口)他不想改變自己的計劃。
Der Sicherheitsrat erinnert beide Parteien an ihre Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" und an die bestehenden Vereinbarungen, namentlich über Bewegungsfreiheit und Zugang.
“安理事會提醒雙方,它們應履
《路線
》所規(guī)定的義務和關于各項現有協定的義務,包括關于通
進出的義務。
Der Sicherheitsrat ruft die Geberl?nder auf, dem Premierminister jede Unterstützung zu gew?hren, die er für die vollst?ndige und sofortige Umsetzung des "Fahrplans" ben?tigt.
“安理事會吁請捐助國向總理提供立即
路線
所需要的一切支助。
Darüber hinaus wurde ein hochrangiger Wahlberater eingesetzt, der den Sonderkoordinator der Vereinten Nationen für den Nahostfriedensprozess zu den Auswirkungen des Wahlprozesses auf die Umsetzung des "Fahrplans" beraten soll.
此外還設置一名高級選舉顧問,就選舉過程對路線
所產生的影響向聯合國中東和平進程特別協調員提供咨詢意見。
Das Quartett weist ferner darauf hin, dass jede einseitige Initiative der Regierung Israels im Einklang mit dem "Fahrplan" und der ihm zugrunde liegenden Vision zweier Staaten zu erfolgen hat.
四方進一步注意到,以色列政府采取的任何單方倡議應符合《路線》和構成《路線
》根基的兩國遠景。
Diese Initiative, die zum v?lligen Rückzug Israels und zum vollst?ndigen Ende der Besetzung Gazas führen muss, kann ein Schritt zur Verwirklichung der Vision zweier Staaten sein und die Fortschrittsdynamik im Rahmen des "Fahrplans" wieder in Gang setzen.
這項倡議必須使以色列撤出并徹底結束對加沙的占領,它可以成為實現兩國遠景的一個步驟,并有可能使《路線
》重新取得進展。
Das Quartett fordert erneute Anstrengungen zur Herbeiführung einer umfassenden Waffenruhe, die einen Schritt in Richtung auf die Zerschlagung der F?higkeiten und der Infrastruktur der Terroristen darstellt, sowie erneute Fortschritte in Richtung auf den Frieden mittels Umsetzung des "Fahrplans".
四方呼吁為實現?;鸲鞒鲞M一步努力,在此基礎上消除恐怖能力和基礎設施,并通過
《路線
》,在實現和平方
取得新的進展。
Der Sicherheitsrat begrü?t, dass Pr?sident Abbas das fortgesetzte Bekenntnis der pal?stinensischen Beh?rde zum "Fahrplan", zu den früheren von den Parteien eingegangenen Vereinbarungen und Verpflichtungen sowie zu einer auf dem Verhandlungsweg herbeizuführenden Zwei-Staaten-L?sung für den israelisch-pal?stinensischen Konflikt bekr?ftigt hat.
安理事會歡迎阿巴斯主席申明巴勒斯坦權力機構繼續(xù)承諾實施《路線
》,履
各方以前達成的協議和義務,通過談判達成以色列-巴勒斯坦沖突的兩國解決辦法。
Der Sicherheitsrat stellt fest, dass die Hauptgeber erkl?rt haben, sie würden die künftige Hilfe für die neue Regierung der Pal?stinensischen Beh?rde im Hinblick darauf prüfen, ob diese Regierung sich zu den Grunds?tzen der Gewaltlosigkeit, der Anerkennung Israels und der Akzeptanz der früheren Vereinbarungen und Verpflichtungen, einschlie?lich des "Fahrplans", bekennt.
安理事會注意到,主要捐助者已表示它們將根據巴勒斯坦權力機構新政府對非暴力、承認以色列、接受包括《路線
》在內的以前各項協定和義務等原則的承諾,審查今后向該政府提供援助的問題。
Das Quartett wird über einen Premierminister und ein Kabinett, die mit den entsprechenden Befugnissen ausgestattet sind, sowie über die Arbeitsgruppe für pal?stinensische Reformen und in Verbindung mit den über den Ad-hoc-Verbindungsausschuss und den Lokalen Ausschuss zur Koordinierung der Hilfe t?tigen Hauptgebern auf die Pal?stinenser einwirken, mit dem Ziel, die Reformagenda des "Fahrplans" wieder zu beleben, einschlie?lich eines gut vorbereiteten und zu einem geeigneten Zeitpunkt stattfindenden Wahlvorgangs, wobei den Gebieten, aus denen Israel sich zurückgezogen hat, besondere Aufmerksamkeit gebührt.
四方將通過一位得到授權的總理和巴勒斯坦改革問題工作隊,并與通過特設聯絡委員會和當援助協調委員會開展工作的主要捐助方一起,調動巴勒斯坦人重振路線
的改革議程,包括一個經過妥善準備并且時機恰當的選舉進程,特別注意以色列已撤離的
區(qū)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。