Fünf Geberl?nder haben bereits den Zielwert von 0,7 Prozent erreicht, und sechs weitere haben vor kurzem Zeitpl?ne zu seiner Erreichung festgelegt.
五個捐助國已
現(xiàn)0.7%的指標,另有六個捐助國最

了
現(xiàn)此指標的時
表。
表。 www.szsixing.cn 版 權 所 有
表Fünf Geberl?nder haben bereits den Zielwert von 0,7 Prozent erreicht, und sechs weitere haben vor kurzem Zeitpl?ne zu seiner Erreichung festgelegt.
五個捐助國已
現(xiàn)0.7%的指標,另有六個捐助國最

了
現(xiàn)此指標的時
表。
Dadurch sollte die Festlegung des Zeitplans für die Versammlung erheblich verbessert werden k?nnen, was wiederum andere dringend notwendige Reformen erleichtern wird.
這樣使大會能夠較佳規(guī)劃時
表,因而便利展開其他急需的改革。
Das AIAD empfahl Fristen und Zeitpl?ne für die einzelnen Stufen des Beschwerdeverfahrens und begleitende Ma?nahmen zur Beseitigung von Engp?ssen und zur Erh?hung der Produktivit?t9.
監(jiān)督廳建議對申訴
序的各階段規(guī)
時限和時
表并提出消除瓶頸和提高工作效率的相應措施。
Er besteht darauf, dass alle ivorischen Parteien unter der Führung des Premierministers den Zeitplan für die Durchführung des von der Arbeitsgruppe aufgestellten Etappenplans anwenden.
安理會堅決要求科特迪瓦所有各方在總理領導下,
施工作組
的路線圖執(zhí)行時
表。
Besonders dringlich ist die Festlegung eines Zeitplans zum Abbau der Marktzugangsbeschr?nkungen der entwickelten L?nder und zur stufenweisen Abschaffung ihrer handelsverzerrenden Inlandssubventionen, insbesondere in der Landwirtschaft.
一項緊急優(yōu)先工作是發(fā)達國家要
訂拆除市場準入壁壘的時
表,并開始逐步取消扭曲貿易的國內補貼,尤其是農業(yè)補貼。
Er unterstreicht die Wichtigkeit eines überarbeiteten Zeitplans für die vollinhaltliche und wirksame Umsetzung der in der Vereinbarung festgelegten Aufgaben.
安理會強調,為全面有效地執(zhí)行《協(xié)
》規(guī)
的任務,必須有一個訂正的執(zhí)行日歷。
Der Generalsekret?r schl?gt ein Evaluierungsprogramm sowie einen Zeitplan für die zwischenstaatliche überprüfung der Evaluierungsstudien vor, die von der Generalversammlung gleichzeitig mit dem Entwurf des mittelfristigen Plans gebilligt werden.
在提出中期計劃草案的同時,秘書長應提出、大會應核可一項評價方案以及政府
審查評價研究報告的時
表。
Wir legen allen Gebern eindringlich nahe, m?glichst bald rollierende indikative Zeitpl?ne aufzustellen, aus denen hervorgeht, wie sie planen, im Einklang mit ihrem jeweiligen Haushaltsaufstellungsprozess ihre Ziele zu erreichen.
我們大力鼓勵所有捐助方盡快
滾動式指示性時
表,闡釋打算如何根據(jù)各自的預算分配

現(xiàn)各項指標。
Die vielen Geberl?nder, die derzeit das von den Vereinten Nationen gesetzte Ziel der Bereitstellung von 0,7?Prozent des Bruttosozialprodukts (BSP) für die ?ffentliche Entwicklungshilfe verfehlen, sollten einen Zeitplan zur Erreichung dieses Ziels aufstellen.
有許多國家目前尚未達到聯(lián)合國關于國民生產總值(國產總值)的0.7%用于官方發(fā)展援助這一目標,這些國家應當訂立一個達到這一目標的時
表。
Die vielen Geberl?nder, die derzeit das von den Vereinten Nationen gesetzte Ziel der Bereitstellung von 0,7 Prozent des Bruttosozialprodukts (BSP) für die ?ffentliche Entwicklungshilfe verfehlen, sollten einen Zeitplan zur Erreichung dieses Ziels aufstellen.
有許多國家目前尚未達到聯(lián)合國關于國民生產總值0.7%用于官方發(fā)展援助這一目標,這些國家應當訂立一個達到這一目標的時
表。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig es ist, die verbleibenden Monate zu nutzen, um sicherzustellen, dass die erforderlichen Vorbereitungen abgeschlossen und die Voraussetzungen für freie und faire Wahlen entsprechend den Zeitpl?nen des Gemeinsamen Wahlverwaltungsorgans geschaffen werden.
安理會強調,必須利用剩余的幾個月,確保按照聯(lián)合選舉管理機構的時
表完成必要的籌備工作,并創(chuàng)造能夠
行自由和公正選舉的條件。
Bis dahin werde ich auch weiterhin betonen, dass es unerl?sslich ist, dass dem Volk Iraks ein klarer Zeitplan mit einer konkreten Abfolge von Ereignissen gegeben wird, die zur m?glichst baldigen vollen Wiederherstellung seiner Souver?nit?t führen.
同時,我要繼續(xù)強調,伊拉克人民必須看到一個明確的時
表,其中規(guī)
為盡快完全恢復主權采取的一系列具體步驟。 這一點至關重要。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die Verz?gerung bei der Bekanntmachung des vorl?ufigen W?hlerverzeichnisses und hebt hervor, dass weitere Verz?gerungen bei der Bekanntmachung des W?hlerverzeichnisses den Zeitplan für offene, freie, faire und transparente Pr?sidentschaftswahlen gef?hrden k?nnen.
“安全理事會對推遲公布臨時選民名單表示關切,并著重指出,
一步推遲公布選民名單可能危及舉行公開、自由、公平和透明的總統(tǒng)選舉的時
表。
Im Hinblick auf die Einhaltung ihrer vereinbarten Zeitpl?ne sollten die Geberl?nder alle erforderlichen und angemessenen Ma?nahmen ergreifen, um die Hilfszahlungen zu beschleunigen und so ihre bestehenden Verpflichtungen zu erfüllen.
為了能
現(xiàn)商
的時
表,捐助國應采取一切必要和適當措施,提高援助付款率,以履行現(xiàn)有承諾。
Im Hinblick darauf legt der Sicherheitsrat dem übergangs-Bundesparlament und dem Pr?sidenten nahe, weitere Schritte zur Ernennung eines Premierministers und eines effizienten und wirksamen Kabinetts zu unternehmen und ein vorl?ufiges Aktionsprogramm sowie einen Zeitplan für den übergangszeitraum auszuarbeiten.
“5. 為此,安全理事會鼓勵過渡聯(lián)邦議會和總統(tǒng)
一步采取步驟,推選總理和一個效率高、功效大的內閣,
訂過渡時期的初步行動綱領和時
表。
Es wurde ein Beschluss über die formale Gestaltung des ersten regelm??igen Staatenberichts über die Durchführung des Protokolls gefasst und der Zeitplan und das Verfahren für die Ausarbeitung und Zusammenstellung der Berichte zur Prüfung auf der vierten Tagung festgelegt.
會議通過了一個《議
書》執(zhí)行情況第一次
期國家報告格式,并確
了供第四次會議審議的報告時
表以及報告擬訂及合成
序。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung z?hlt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
締約方大會第八次會議最重要成績之一就是為關于獲得遺傳資源和共享利益的國際機
的
一步擬訂和談判工作,通過了一個分階段的框架和時限。
Im Rahmen dieser Empfehlungen wurden unter anderem eine raschere und genauere Finanzberichterstattung, die Anwendung von Rekrutierungsverfahren für Noteins?tze im Feld, die Verbesserung des Personalmanagements und ein klarer Zeitplan für die Fertigstellung der von der Generalversammlung erbetenen Notstandsregeln und -verfahren gefordert.
除其他事項外,這些建議特別要求財務報告應更及時、更準確,
施應急外地征聘
序,改
人事管理,為按照大會的要求最后審
應急細則和
序
一個明確的時
表。
Die Abrüstungskonferenz sollte ohne weitere Verz?gerung die Verhandlungen über einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke aufnehmen, der auf der Grundlage eines festgelegten Zeitplans zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt.
裁軍談判會議應當立即開始談判一項裂變材料禁產條約,規(guī)
在特
時
框架內結束用于武器和非武器目的的高濃縮鈾的生產。
Der Sicherheitsrat bekr?ftigt, wie wichtig die gleichzeitige Durchführung der Identifizierung und der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung sowie die schnellere Umsetzung des Etappenplans durch alle ivorischen Parteien sind, um die unabdingbaren Voraussetzungen für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen innerhalb des vereinbarten Zeitplans zu schaffen.
“安全理事會重申,必須同時開展身份查驗和解除武裝、復員和重返社會工作,加快科特迪瓦各方
施路線圖的工作,為按照商
的時
表舉行自由、公開、公正和透明的選舉,創(chuàng)造必不可少的條件。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。