Fünf Geberl?nder haben bereits den Zielwert von 0,7 Prozent erreicht, und sechs weitere haben vor kurzem Zeitpl?ne zu seiner Erreichung festgelegt.
五個捐助國已實現(xiàn)0.7%的指標,另有六個捐助國最近制定了實現(xiàn)此指標的時。
Fünf Geberl?nder haben bereits den Zielwert von 0,7 Prozent erreicht, und sechs weitere haben vor kurzem Zeitpl?ne zu seiner Erreichung festgelegt.
五個捐助國已實現(xiàn)0.7%的指標,另有六個捐助國最近制定了實現(xiàn)此指標的時。
Dadurch sollte die Festlegung des Zeitplans für die Versammlung erheblich verbessert werden k?nnen, was wiederum andere dringend notwendige Reformen erleichtern wird.
這樣使大會能夠較佳規(guī)劃時,因而便利展開其他急需的改革。
Das AIAD empfahl Fristen und Zeitpl?ne für die einzelnen Stufen des Beschwerdeverfahrens und begleitende Ma?nahmen zur Beseitigung von Engp?ssen und zur Erh?hung der Produktivit?t9.
監(jiān)督廳建議對申訴程序的各階段規(guī)定時限和時出消除瓶頸和
高工作效率的相應(yīng)措施。
Er besteht darauf, dass alle ivorischen Parteien unter der Führung des Premierministers den Zeitplan für die Durchführung des von der Arbeitsgruppe aufgestellten Etappenplans anwenden.
安理會堅決要求科特迪瓦所有各方在總理領(lǐng)導(dǎo)下,實施工作組制定的路線圖執(zhí)行時。
Besonders dringlich ist die Festlegung eines Zeitplans zum Abbau der Marktzugangsbeschr?nkungen der entwickelten L?nder und zur stufenweisen Abschaffung ihrer handelsverzerrenden Inlandssubventionen, insbesondere in der Landwirtschaft.
一緊急優(yōu)先工作是發(fā)達國家要制訂拆除市場準入壁壘的時
,
開始逐步取消扭曲貿(mào)易的國內(nèi)補貼,尤其是農(nóng)業(yè)補貼。
Er unterstreicht die Wichtigkeit eines überarbeiteten Zeitplans für die vollinhaltliche und wirksame Umsetzung der in der Vereinbarung festgelegten Aufgaben.
安理會強調(diào),為全面有效地執(zhí)行《協(xié)定》規(guī)定的任務(wù),必須有一個訂正的執(zhí)行日歷。
Der Generalsekret?r schl?gt ein Evaluierungsprogramm sowie einen Zeitplan für die zwischenstaatliche überprüfung der Evaluierungsstudien vor, die von der Generalversammlung gleichzeitig mit dem Entwurf des mittelfristigen Plans gebilligt werden.
在出中期計劃草案的同時,秘書長應(yīng)
出、大會應(yīng)核可一
方案以及政府
審查
研究報告的時
。
Wir legen allen Gebern eindringlich nahe, m?glichst bald rollierende indikative Zeitpl?ne aufzustellen, aus denen hervorgeht, wie sie planen, im Einklang mit ihrem jeweiligen Haushaltsaufstellungsprozess ihre Ziele zu erreichen.
我們大力鼓勵所有捐助方盡快制定滾動式指示性時,闡釋打算如何根據(jù)各自的預(yù)算分配進程實現(xiàn)各
指標。
Die vielen Geberl?nder, die derzeit das von den Vereinten Nationen gesetzte Ziel der Bereitstellung von 0,7?Prozent des Bruttosozialprodukts (BSP) für die ?ffentliche Entwicklungshilfe verfehlen, sollten einen Zeitplan zur Erreichung dieses Ziels aufstellen.
有許多國家目前尚未達到聯(lián)合國關(guān)于國民生產(chǎn)總值(國產(chǎn)總值)的0.7%用于官方發(fā)展援助這一目標,這些國家應(yīng)當訂立一個達到這一目標的時。
Die vielen Geberl?nder, die derzeit das von den Vereinten Nationen gesetzte Ziel der Bereitstellung von 0,7 Prozent des Bruttosozialprodukts (BSP) für die ?ffentliche Entwicklungshilfe verfehlen, sollten einen Zeitplan zur Erreichung dieses Ziels aufstellen.
有許多國家目前尚未達到聯(lián)合國關(guān)于國民生產(chǎn)總值0.7%用于官方發(fā)展援助這一目標,這些國家應(yīng)當訂立一個達到這一目標的時。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig es ist, die verbleibenden Monate zu nutzen, um sicherzustellen, dass die erforderlichen Vorbereitungen abgeschlossen und die Voraussetzungen für freie und faire Wahlen entsprechend den Zeitpl?nen des Gemeinsamen Wahlverwaltungsorgans geschaffen werden.
安理會強調(diào),必須利用剩余的幾個月,確保按照聯(lián)合選舉管理機構(gòu)的時完成必要的籌備工作,
創(chuàng)造能夠進行自由和公正選舉的條件。
Bis dahin werde ich auch weiterhin betonen, dass es unerl?sslich ist, dass dem Volk Iraks ein klarer Zeitplan mit einer konkreten Abfolge von Ereignissen gegeben wird, die zur m?glichst baldigen vollen Wiederherstellung seiner Souver?nit?t führen.
同時,我要繼續(xù)強調(diào),伊拉克人民必須看到一個明確的時,其中規(guī)定為盡快完全恢復(fù)主權(quán)采取的一系列具體步驟。 這一點至關(guān)重要。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die Verz?gerung bei der Bekanntmachung des vorl?ufigen W?hlerverzeichnisses und hebt hervor, dass weitere Verz?gerungen bei der Bekanntmachung des W?hlerverzeichnisses den Zeitplan für offene, freie, faire und transparente Pr?sidentschaftswahlen gef?hrden k?nnen.
“安全理事會對推遲公布臨時選民名單示關(guān)切,
著重指出,進一步推遲公布選民名單可能危及舉行公開、自由、公平和透明的總統(tǒng)選舉的時
。
Im Hinblick auf die Einhaltung ihrer vereinbarten Zeitpl?ne sollten die Geberl?nder alle erforderlichen und angemessenen Ma?nahmen ergreifen, um die Hilfszahlungen zu beschleunigen und so ihre bestehenden Verpflichtungen zu erfüllen.
為了能實現(xiàn)商定的時,捐助國應(yīng)采取一切必要和適當措施,
高援助付款率,以履行現(xiàn)有承諾。
Im Hinblick darauf legt der Sicherheitsrat dem übergangs-Bundesparlament und dem Pr?sidenten nahe, weitere Schritte zur Ernennung eines Premierministers und eines effizienten und wirksamen Kabinetts zu unternehmen und ein vorl?ufiges Aktionsprogramm sowie einen Zeitplan für den übergangszeitraum auszuarbeiten.
“5. 為此,安全理事會鼓勵過渡聯(lián)邦議會和總統(tǒng)進一步采取步驟,推選總理和一個效率高、功效大的內(nèi)閣,制訂過渡時期的初步行動綱領(lǐng)和時。
Es wurde ein Beschluss über die formale Gestaltung des ersten regelm??igen Staatenberichts über die Durchführung des Protokolls gefasst und der Zeitplan und das Verfahren für die Ausarbeitung und Zusammenstellung der Berichte zur Prüfung auf der vierten Tagung festgelegt.
會議通過了一個《議定書》執(zhí)行情況第一次定期國家報告格式,確定了供第四次會議審議的報告時
以及報告擬訂及合成程序。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung z?hlt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
締約方大會第八次會議最重要成績之一就是為關(guān)于獲得遺傳資源和共享利益的國際機制的進一步擬訂和談判工作,通過了一個分階段的框架和時限。
Im Rahmen dieser Empfehlungen wurden unter anderem eine raschere und genauere Finanzberichterstattung, die Anwendung von Rekrutierungsverfahren für Noteins?tze im Feld, die Verbesserung des Personalmanagements und ein klarer Zeitplan für die Fertigstellung der von der Generalversammlung erbetenen Notstandsregeln und -verfahren gefordert.
除其他事外,這些建議特別要求財務(wù)報告應(yīng)更及時、更準確,實施應(yīng)急外地征聘程序,改進人事管理,為按照大會的要求最后審定應(yīng)急細則和程序制定一個明確的時
。
Die Abrüstungskonferenz sollte ohne weitere Verz?gerung die Verhandlungen über einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke aufnehmen, der auf der Grundlage eines festgelegten Zeitplans zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt.
裁軍談判會議應(yīng)當立即開始談判一裂變材料禁產(chǎn)條約,規(guī)定在特定時
框架內(nèi)結(jié)束用于武器和非武器目的的高濃縮鈾的生產(chǎn)。
Der Sicherheitsrat bekr?ftigt, wie wichtig die gleichzeitige Durchführung der Identifizierung und der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung sowie die schnellere Umsetzung des Etappenplans durch alle ivorischen Parteien sind, um die unabdingbaren Voraussetzungen für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen innerhalb des vereinbarten Zeitplans zu schaffen.
“安全理事會重申,必須同時開展身份查驗和解除武裝、復(fù)員和重返社會工作,加快科特迪瓦各方實施路線圖的工作,為按照商定的時舉行自由、公開、公正和透明的選舉,創(chuàng)造必不可少的條件。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其達內(nèi)容亦不代
本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net