Die Wirkung des Arzneimittels kann verkürzt werden.
藥效可以弱。
Die Wirkung des Arzneimittels kann verkürzt werden.
藥效可以弱。
Wegen der Katastrophe wurde der olympische Fackellauf verkürzt.
由于自然災(zāi)害奧運(yùn)炬接力被縮
了。
Die Rationen wurden verkürzt.
配給額削了。
Ihr Haushalt verknüpft die programmatische Richtliniengebung mit Ressourcenvoraussch?tzungen und ist ergebnisorientiert, wodurch der zwischenstaatliche Verhandlungsprozess in erheblichem Ma?e verkürzt wird.
衛(wèi)生組織的預(yù)算既強(qiáng)調(diào)方案方向和資源預(yù)測,又注重對(duì)成果的關(guān)注,因此大大縮短了政府間談判進(jìn)程。
Der linke Arm erscheint auf dem Bild stark verkürzt.
畫面上的左臂(按透視法)畫得很短。
Um den Zeitaufwand bei der Rekrutierung zu verkürzen, erkl?rte sich der Bereich Personalmanagement bereit, in Abstimmung mit den Programmleitern Filter- und Selektionsmechanismen zur Prüfung von Bewerbungen zu entwickeln.
為縮短征聘時(shí)間,人力資源理廳同意與方案主
,制定篩選申請(qǐng)書的過濾和分類機(jī)制。
Der Bericht ist Ausdruck des Bestrebens, die Wegstrecke zwischen Versprechen und Praxis zu verkürzen, ganz im Bewusstsein der ungeheuren menschlichen Kosten von Verz?gerungen oder eines Zurückweichens.
本報(bào)告充分認(rèn)識(shí)到,延緩或退卻會(huì)造成生命損失,代價(jià)高昂,因此設(shè)法縮短許諾與實(shí)踐的距離。
Anhand dieser Rahmenvertr?ge ist es den Vereinten Nationen gelungen, die Vorlaufzeiten betr?chtlich zu verkürzen, indem die Lieferanten im Voraus ausgew?hlt werden und zur Produktion auf Abruf bereitstehen.
根據(jù)系統(tǒng)同,聯(lián)
國已能通過事先選定供應(yīng)商并指示它們隨時(shí)待命進(jìn)行生產(chǎn)而大大縮短了籌備時(shí)間。
Anhand einer Kosten-Nutzen-Analyse sollte festgestellt werden, welche Menge der Gegenst?nde mit langen Vorlaufzeiten zweckm??igerweise in Reserve gehalten werden soll und welche Gegenst?nde am besten im Rahmen langfristiger Dauervertr?ge beschafft werden, unter Einrechnung der Kosten stark verkürzter Lieferfristen, die unter Umst?nden unvermeidlich sind, damit die Strategie funktioniert.
制定這一戰(zhàn)略的依據(jù)應(yīng)當(dāng)是對(duì)應(yīng)當(dāng)儲(chǔ)存的籌備期物品的適當(dāng)儲(chǔ)存量和那些在考慮到必要時(shí)縮短交貨時(shí)間所造成的費(fèi)用之后仍認(rèn)為最好通過
期
同購置的物品,進(jìn)行成本效益分析,以便支持這種戰(zhàn)略。
Die Bedarfskonsolidierung sowie Direktverhandlungen mit Herstellern und Entwicklern statt Einzelh?ndlern führten zu für alle Organisationen des Systems der Vereinten Nationen vorteilhaften globalen Abmachungen, die es gestatten, Doppelarbeit zu vermeiden, h?here Mengenrabatte zu erzielen, gr??ere Kontrolle über den Beschaffungsprozess zu behalten, nicht wertsch?pfende T?tigkeiten auszuschalten und lange Beschaffungszyklen zu verkürzen.
由于將各種要求在一起,并且與生產(chǎn)商和開發(fā)商、而不是零售商進(jìn)行直接談判,已
出使聯(lián)
國系統(tǒng)所有組織受益的全球安排,從而避免工
重復(fù),并且得到了更多因量大而享有的折扣,加強(qiáng)了對(duì)采購過程的控制,消除了不增值的任務(wù),縮短了漫
的采購周期。
Das Extranet für Friedensmissionen k?nnte ohne weiteres alle administrativen, verfahrenstechnischen und rechtlichen Informationen für die Friedensmissionen enthalten, und es k?nnte ein einheitliches Zugangsportal für Informationen aus vielen verschiedenen Quellen bieten, Planern die rasche Erstellung umfangreicher Berichte erm?glichen und die Reaktionszeit in Notf?llen verkürzen.
和平行動(dòng)內(nèi)聯(lián)網(wǎng)可提供和平行動(dòng)的所有行政、程序性和法律資料,以單一存取方式查閱許多來源所編制的資料,以及使規(guī)劃者能夠更快地編制綜報(bào)告,對(duì)緊急情況更快地
出反應(yīng)。
Diese Person würde die T?tigkeit der von au?erhalb des VN-Systems kommenden Mitglieder des Führungsteams erleichtern und so die Einarbeitungszeit verkürzen, die sie sonst br?uchten, um sich mit den Regeln, Vorschriften, Leitlinien und Arbeitsmethoden der Organisation vertraut zu machen, und würde Fragen beantworten, die sich in der Einweisungsphase vor der Dislozierung nicht vorhersehen lassen.
這名成員將便利理小組中來自聯(lián)
國系統(tǒng)之外的成員的工
,縮短他們熟悉聯(lián)
國各種規(guī)章、政策和工
方法所需的時(shí)間,并回答部署前培訓(xùn)所無法預(yù)見的各種問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net