Diesem Betrieb obliegt die Produktion elektrischer Ger?te.
這家廠負(fù)責(zé)生產(chǎn)電子儀器。
Diesem Betrieb obliegt die Produktion elektrischer Ger?te.
這家廠負(fù)責(zé)生產(chǎn)電子儀器。
Die Aufstellung der Rednerliste obliegt dem Sekretariat.
秘書處應(yīng)負(fù)責(zé)擬定發(fā)言名單。
Die Innenrevision für die Mehrzahl dieser Ausgaben obliegt den ?rtlichen Rechnungsprüfern, deren Funktion sich betr?chtlich gewandelt hat.
駐地審計員負(fù)責(zé)為大多數(shù)支出提供內(nèi)部審計,而且在駐地審計職能方面也已發(fā)生了重大變化。
Diese Verantwortung obliegt in erster Linie jedem einzelnen Staat, dessen oberster Daseinszweck und h?chste Pflicht der Schutz seiner Bev?lkerung ist.
這一責(zé)首先在于
個國家,因?yàn)閲掖嬖诘氖滓碛杉奥氊?zé)就是保護(hù)本國人民。
Der verantwortliche Staat kann sich nicht auf sein innerstaatliches Recht berufen, um die Nichterfüllung der ihm nach diesem Teil obliegenden Verpflichtungen zu rechtfertigen.
責(zé)國不得以其國內(nèi)法的規(guī)定作為不能按照本部分的規(guī)定遵守其
的理由。
Die Bereitstellung von Sicherheit obliegt auch weiterhin in erster Linie den Mitgliedstaaten und ihren Organisationen; dies ist ihr hoheitliches Recht und ihre hoheitliche Aufgabe.
會員國和會員國組織仍然主要負(fù)責(zé)保障安全;這是它的主權(quán)權(quán)利和責(zé)
。
Der Generalsekret?r der Vereinten Nationen stellt dem Ausschuss die Mittel, das Personal und die Einrichtungen zur Verfügung, die dieser zur wirksamen Durchführung der ihm obliegenden Aufgaben ben?tigt.
七、 聯(lián)合國秘書長應(yīng)為有效履行委員會的職能,向委員會提供一切必要的手段、工作人員和設(shè)。
Gegenma?nahmen sind zu beenden, sobald der verantwortliche Staat die ihm nach dem Zweiten Teil obliegenden Verpflichtungen in Bezug auf die v?lkerrechtswidrige Handlung erfüllt hat.
一旦責(zé)國按照第二部分履行其與國際不法行為有關(guān)的
,即應(yīng)盡快終止反措
。
Wir stimmen überein, dass der Schutz der Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit in erster Linie jedem einzelnen Staat obliegt.
一致認(rèn)為,保護(hù)人民免遭滅絕種族罪、戰(zhàn)爭罪、族裔清洗和反人類罪的責(zé)
首先在于
個國家。
Der Generalsekret?r der Vereinten Nationen stellt dem Unterausschuss für Pr?vention das Personal und die Einrichtungen zur Verfügung, die dieser zur wirksamen Durchführung der ihm nach diesem Protokoll obliegenden Aufgaben ben?tigt.
聯(lián)合國秘書長應(yīng)為防范小組委員會依照本議定書有效行使職能提供必要的工作人員和便利。
Ihnen obliegt es, die Rechte ihrer Bürger zu garantieren, sie vor Kriminalit?t, Gewalt und Aggression zu schützen und die Rahmenbedingungen der Freiheit vor dem Gesetz zu schaffen, unter denen der Einzelne gedeihen und die Gesellschaft sich entwickeln kann.
它有責(zé)
保障公民權(quán)利,保護(hù)公民免受犯罪活動、暴力和侵略的危害,并建立一個依法享有自由的架構(gòu),以便個人富足,社會發(fā)展。
Ich ermutige die einzelnen Regierungen zur Erfüllung der ihnen nach der Charta der Vereinten Nationen obliegenden Verpflichtungen, bewaffnete Konflikte zu verhüten und beim Auftreten von Streitigkeiten oder Konflikten L?sungen mit friedlichen Mitteln anzustreben.
鼓勵各國政府履行其根據(jù)《聯(lián)合國憲章》所承擔(dān)的
以預(yù)防武裝沖突,并在確實(shí)發(fā)生爭端或沖突時尋求和平解決辦法。
Jeder Vertragsstaat trifft ferner die erforderlichen Ma?nahmen, um die k?rperliche Unversehrtheit dieser Personen und ihre F?higkeit, ihre Rechte uneingeschr?nkt auszuüben, zum Zeitpunkt der Freilassung zu gew?hrleisten, unbeschadet der Pflichten, die diesen Personen nach innerstaatlichem Recht obliegen.
各締約國還應(yīng)采取必要措,確保獲釋時這些人的身體健全并能完全行使他
的權(quán)利,且不得影響這些人在本國法律下可能承擔(dān)的
何
。
Der Sicherheitsrat bekr?ftigt, dass es ihm als dem Organ mit der Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit obliegt, die Vermittlung als wichtiges Mittel zur friedlichen Beilegung von Streitigkeiten zu f?rdern und zu unterstützen.
“安全理事會申明,作為對維護(hù)國際和平與安全負(fù)有首要責(zé)的機(jī)關(guān),它有責(zé)
促進(jìn)和支持將調(diào)解作為和平解決爭端的一個重要手段。
Der Sicherheitsrat erkl?rt erneut, dass es in erster Linie den nationalen Regierungen obliegt, allen von bewaffneten Konflikten betroffenen Kindern wirksamen Schutz und wirksame Hilfe zu gew?hren, und ermutigt die Mitgliedstaaten, das System der Vereinten Nationen und die internationale Gemeinschaft zu weiterer Zusammenarbeit und Koordinierung im Geiste der Partnerschaft.
“安全理事會重申,各國政府在向所有受武裝沖突影響的兒童提供有效保護(hù)和救濟(jì)方面負(fù)有首要責(zé),并鼓勵各會員國、聯(lián)合國系統(tǒng)和國際社會本著伙伴合作精神,加緊合作與協(xié)調(diào)。
Wo die Verantwortung für die Umsetzung Dritten obliegt, sieht der Rat der partnerschaftlichen Zusammenarbeit mit ihnen entgegen, namentlich mit den Organisationen und Programmen der Vereinten Nationen, den Regierungen in Zentral- und Westafrika, den regionalen und subregionalen Organisationen, insbesondere der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten, den Geberl?ndern, den nichtstaatlichen Organisationen sowie der Zivilgesellschaft.
“對于執(zhí)行建議的職責(zé)屬于其他方面的,安理會期望以伙伴身份同它協(xié)作,其中包括聯(lián)合國機(jī)構(gòu)和規(guī)劃署;中部非洲和西非國家政府;區(qū)域和分區(qū)域組織,特別是西非國家經(jīng)濟(jì)共同體;捐助國;非政府組織;民間社會。
Der Sicherheitsrat erinnert an die ihm nach der Charta der Vereinten Nationen obliegende Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, auf Grund deren seine Aufmerksamkeit zwangsl?ufig auf den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen gelenkt wird, da dies die Waffen sind, die in bewaffneten Konflikten am h?ufigsten eingesetzt werden.
“安全理事會回顧《聯(lián)合國憲章》賦予它維護(hù)國際和平與安全的主要責(zé),因此必然關(guān)注小武器和輕武器非法貿(mào)易問題,因?yàn)檫@類武器在武裝沖突中使用得最頻繁。
Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig es ist, dass die L?nder, die einen Konflikt überwunden haben, selbst die Verantwortung für die Friedenskonsolidierung und eine nachhaltige Entwicklung übernehmen, und dass diese Aufgabe in erster Linie den jeweiligen nationalen Beh?rden obliegt, bekundet seine Absicht, diese Anstrengungen zu unterstützen, und ermutigt andere Akteure, dies ebenfalls zu tun.
“安全理事會強(qiáng)調(diào)國家自主的重要性以及擺脫沖突的國家當(dāng)局對于建設(shè)和平與可持續(xù)發(fā)展的主要責(zé),表示打算支持這些努力,并鼓勵其他各方也這樣做。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net