Wir sind dazu berufen,den rückst?ndigen Kameraden zu helfen.
幫助落后的同志是我們的職責(zé)。
Wir sind dazu berufen,den rückst?ndigen Kameraden zu helfen.
幫助落后的同志是我們的職責(zé)。
Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.
律師提來作
。
Der Generalsekret?r der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Unterausschusses für Pr?vention ein.
防范小組委員會(huì)首次會(huì)議由聯(lián)合國秘書長召。
Der Generalsekret?r der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Ausschusses ein.
應(yīng)由聯(lián)合國秘書長召委員會(huì)的第一次會(huì)議。
Die Partei, die sich auf eine Abweichung beruft, tr?gt die Beweislast dafür, dass die Voraussetzungen für die Abweichung erfüllt sind.
六、一方當(dāng)事對(duì)背離
主張利益的,負(fù)有
明背離
的各項(xiàng)條件已得到滿足的舉
責(zé)任。
Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen.
我感到自己不能勝任教育兒童的工作。
Er wurde als Minister nach Wien berufen.
他被派到維也納去當(dāng)部長。
Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekret?r die Konferenz unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.
如果在發(fā)通告之日起四個(gè)月內(nèi)至少有三分之一締
國贊成召
這一會(huì)議,秘書長應(yīng)在聯(lián)合國主持下召
會(huì)議。
Der Generalsekret?r der Vereinten Nationen stellt dem Ausschuss das Personal und die Einrichtungen zur Verfügung, die dieser zur wirksamen Wahrnehmung seiner Aufgaben nach diesem übereinkommen ben?tigt, und beruft seine erste Sitzung ein.
十一. 聯(lián)合國秘書長應(yīng)當(dāng)為委員會(huì)有效履行規(guī)定的職能提供必要的工作
員和便利,并應(yīng)當(dāng)召
委員會(huì)的首次會(huì)議。
Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekret?r das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.
在上述通告發(fā)之日后的四個(gè)月內(nèi),如果有至少三分之一的締
國贊成召
締
國會(huì)議,秘書長應(yīng)當(dāng)在聯(lián)合國主持下召
會(huì)議。
Der verantwortliche Staat kann sich nicht auf sein innerstaatliches Recht berufen, um die Nichterfüllung der ihm nach diesem Teil obliegenden Verpflichtungen zu rechtfertigen.
責(zé)任國不得以其國內(nèi)法的規(guī)定作為不能按照部分的規(guī)定遵守其義務(wù)的理由。
Die Vertragsorgane wurden geschaffen, um die Fortschritte bei der Durchführung der Vertr?ge zu überwachen und im Hinblick auf die Auslegung der Vertragsbestimmungen und die notwendigen Ma?nahmen zum Schutz der Rechte auf nationaler Ebene berufenen Rat zu erteilen.
條機(jī)構(gòu)的建立是為了監(jiān)測執(zhí)行方面的進(jìn)展,對(duì)條
規(guī)定的含義以及國家對(duì)保護(hù)權(quán)利所需采取的措施提供權(quán)威指導(dǎo)。
Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anh?ngig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverh?ltnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunit?t von der Gerichtsbarkeit berufen.
一國在另一國法院提起一項(xiàng)訴訟,不得就與訴相同的法律關(guān)系或事實(shí)所引起的任何反訴向法院援引管轄豁免。
Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererkl?rung über die Priorit?ten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.
在區(qū)域一級(jí),非洲經(jīng)濟(jì)委員會(huì)與其他聯(lián)合國機(jī)構(gòu)和非洲的區(qū)域和分區(qū)域組織合作,會(huì)審議,通過了非洲部長關(guān)于非洲區(qū)域可持續(xù)發(fā)展優(yōu)先事項(xiàng)宣言。
Der Bef?rderer kann sich gegenüber einem Dritten, der ein übertragbares Bef?rderungsdokument oder ein übertragbares elektronisches Bef?rderungsdokument gutgl?ubig erworben hat, auf Absatz?1 Buchstabe?c nur berufen, wenn in den Angaben zum Vertrag vermerkt ist, dass die Güter an Deck bef?rdert werden k?nnen.
四、第三方已善意取得可轉(zhuǎn)讓運(yùn)輸單或可轉(zhuǎn)讓電子運(yùn)輸記錄的,承運(yùn)
無權(quán)對(duì)其援用
條第一款第三項(xiàng)的規(guī)定,除非合同事項(xiàng)載明可以在艙面上載運(yùn)貨物。
Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunit?t von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enth?lt.
但是,如果有關(guān)國家同意,或如果爭端當(dāng)事方之間的書面協(xié)議作此規(guī)定,或如果建立或管理有關(guān)機(jī)構(gòu)的文書中載有此一規(guī)定,則一國可以在此訴訟中援引管轄豁免。
Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverh?ltnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunit?t von der Gerichtsbarkeit berufen.
一國介入另一國法院的訴訟中提訴訟請(qǐng)求,則不得就與該國提
的訴訟請(qǐng)求相同的法律關(guān)系或事實(shí)所引起的任何反訴援引管轄豁免。
Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunit?t beansprucht werden kann, erst nachtr?glich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunit?t beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie m?glich beruft.
但如該國使法院確信它在采取這一步驟之前不可能知道可據(jù)以主張豁免的事實(shí),則它可以根據(jù)那些事實(shí)主張豁免,條件是它必須盡早這樣做。
Darüber hinaus würden diese Friedenssicherungseins?tze derzeit nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen durchgeführt, und zwar h?ufiger als früher, als man sich auf Kapitel VII berufen habe, um den Parteien ein Signal zu senden, w?hrend heute der Zweck darin bestehe, die Missionen zur Ausübung ihres Mandats und gem?? strikten Einsatzrichtlinien zur Waffenanwendung zu erm?chtigen.
此外,這些維持和平行動(dòng)目前正在按照《聯(lián)合國憲章》第七章展,而援引憲章第七章的情形現(xiàn)在比以往任何階段都多;以前援引憲章第七章,是向各方發(fā)
信號(hào),而目前則是為了能在遵循嚴(yán)格的接戰(zhàn)規(guī)則的情況下
始使用武器來執(zhí)行其任務(wù)。
Der Bef?rderer und die in Artikel?18 genannten Personen k?nnen sich nicht auf die in Artikel?60 vorgesehene Haftungsbeschr?nkung berufen, wenn der Gl?ubiger beweist, dass die versp?tete Ablieferung auf eine pers?nliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschr?nkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vors?tzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Versp?tung wahrscheinlich eintreten würde.
二、如果索賠明,遲延交付是由于聲稱有權(quán)限制賠償責(zé)任的
故意造成遲延損失的作為或不作為所導(dǎo)致的,或是明知可能產(chǎn)生此種損失而輕率地作為或不作為所導(dǎo)致的,則承運(yùn)
或第十八條述及的任何
,無權(quán)根據(jù)第六十條的規(guī)定享有限制賠償責(zé)任的利益。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表
軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net