Das Gericht ist die Wahrnehmung berechtigter Interessen.
法院代表正當(dāng)利益。
Das Gericht ist die Wahrnehmung berechtigter Interessen.
法院代表正當(dāng)利益。
Der Junge berechtigt zu den sch?nsten Hoffnungen.
這男孩前途大有希望。
Kein Staat ist berechtigt,sich in die inneren Angelegenheiten eines anderen Staates einzumischen.
一國無權(quán)干涉他國內(nèi)政。
Die Karte berechtigt zum Eintritt.
憑此票場。
Solange dem Schuldner die Abtretungsanzeige nicht zugegangen ist, ist er berechtigt, durch Zahlung nach Ma?gabe des Ursprungsvertrags befreiend zu leisten.
債務(wù)人在收到轉(zhuǎn)讓通知前,有權(quán)根據(jù)原始合同付款而解除其義務(wù)。
Zun?chst gibt es eine verst?ndliche und berechtigte Besorgnis seitens der Mitgliedstaaten, insbesondere der kleineren und schw?cheren Staaten, was ihre Souver?nit?t anlangt.
首先,會員國、尤其是小國和弱國會對權(quán)
題產(chǎn)生合理
擔(dān)憂,這是可以理解
。
Die untersuchende Beh?rde ist berechtigt, zu diesem Zweck Zeugen, einschlie?lich aller der Beteiligung beschuldigten Beamten, vorzuladen und die Vorlage von Beweismaterial zu verlangen.
為此目,調(diào)查當(dāng)局應(yīng)有權(quán)向證人,包括任何被指控參與其事
官員發(fā)出傳票,并有權(quán)要求提供證據(jù)。
Der Rat fordert erneut alle zur Teilnahme berechtigten Afghanen auf, sich in vollem Umfang an den Registrierungs- und Wahlprozessen der Pr?sidentschafts- und Parlamentswahlen zu beteiligen.
安理會再次呼吁所有符合條件阿富汗人全面參與總統(tǒng)選舉和議會選舉
登記和選舉過程。
Entsteht der berechtigte oder auch unberechtigte Eindruck, dass die politischen Führer eines Landes seine Bev?lkerung und deren Bestrebungen nicht vertreten, kann dies zur Konfliktursache werden.
一個(gè)國家政治領(lǐng)導(dǎo)人不能(或被認(rèn)為不能)代表人民群眾及其愿望是沖突
根源之一。
Die Nichterfüllung des Ursprungsvertrags durch den Zedenten berechtigt den Schuldner nicht, einen vom Schuldner an den Zedenten oder den Zessionar gezahlten Betrag von dem Zessionar zurückzufordern.
轉(zhuǎn)讓人未履行原始合同并不致債務(wù)人有權(quán)向受讓人收回債務(wù)人已付給轉(zhuǎn)讓人或受讓人
款項(xiàng)。
Bis zu einem Beschluss der Konferenz über ihre Vollmachten sind die Vertreter zur vorl?ufigen Teilnahme an der Konferenz berechtigt.
代表在其全權(quán)證書未經(jīng)會議作出決定以前,有權(quán)暫時(shí)參加會議。
Dieses übereinkommen berechtigt einen Vertragsstaat nicht, im Hoheitsgebiet eines anderen Vertragsstaats Gerichtsbarkeit auszuüben oder Aufgaben wahrzunehmen, die nach innerstaatlichem Recht ausschlie?lich den Beh?rden dieses anderen Vertragsstaats vorbehalten sind.
本公約任何條款均不給予締約國在另一締約國境內(nèi)行
管轄權(quán)和履行該另一締約國當(dāng)局根據(jù)其國內(nèi)法擁有
專屬職能
權(quán)利。
Dieses übereinkommen berechtigt einen Vertragsstaat nicht, im Hoheitsgebiet eines anderen Staates Zust?ndigkeiten und Aufgaben wahrzunehmen, die nach dem innerstaatlichen Recht dieses anderen Staates ausschlie?lich dessen Beh?rden vorbehalten sind.
二、本公約任何規(guī)定概不賦予締約國在另一國領(lǐng)域內(nèi)行管轄權(quán)和履行該另一國本國法律規(guī)定
專屬于該國機(jī)關(guān)
職能
權(quán)利。
Erh?lt der Zessionar den Erl?s, so ist er berechtigt, diesen zu behalten, soweit sein Recht an der abgetretenen Forderung Vorrang vor dem Recht eines konkurrierenden Anspruchstellers an der abgetretenen Forderung hatte.
受讓人對所轉(zhuǎn)讓應(yīng)收款權(quán)利相對于競合求償人對該項(xiàng)所轉(zhuǎn)讓應(yīng)收款
權(quán)利具有優(yōu)先
,受讓人收到收益后,有權(quán)保留這些收益。
Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umst?nde darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabh?ngigkeit zu wecken.
在被征詢關(guān)于本人可能被指定為調(diào)解人時(shí),被征詢?nèi)藨?yīng)當(dāng)披露有可能引起對其公正性或獨(dú)立性正當(dāng)懷疑
任何情形。
Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über s?mtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.
據(jù)稱遭受酷刑或不當(dāng)待遇受害人及其法律代理人應(yīng)得到通知和有機(jī)會出席任何聽訊以及取得一切與調(diào)查有關(guān)
資料,并應(yīng)有權(quán)提出其他證據(jù)。
Die in den Artikeln 43, 44 und 45 genannten Bedingungen für die Geltendmachung der Verantwortlichkeit durch einen verletzten Staat finden Anwendung auf die Geltendmachung der Verantwortlichkeit durch einen Staat, der nach Absatz 1 dazu berechtigt ist.
受害國根據(jù)第43條、第44條和第45條援引責(zé)任必要條件,適用于有權(quán)根據(jù)第1 款對另一國援引責(zé)任
國家援引責(zé)任
情況。
Jeder Vertragsstaat trifft in übereinstimmung mit den Grunds?tzen seines innerstaatlichen Rechts die erforderlichen Ma?nahmen, um sicherzustellen, dass Rechtstr?ger oder Personen, die infolge einer Korruptionshandlung einen Schaden erlitten haben, berechtigt sind, die für diesen Schaden Verantwortlichen auf Schadensersatz zu verklagen.
各締約國均應(yīng)當(dāng)根據(jù)本國法律原則采取必要
措施,確保因腐敗行為而受到損害
實(shí)體或者人員有權(quán)為獲得賠償而對該損害
責(zé)任者提起法律程序。
In diesem Zusammenhang wurden zwar mehrere politische Organisationen als Kandidaten für einen Ratssitz genannt, die meisten Delegationen wandten dagegen jedoch ein, dies widerspreche dem zwischenstaatlichen Charakter der Vereinten Nationen, und schlugen deshalb vor, ihren berechtigten Anliegen mit anderen Mitteln zu entsprechen.
在這方面,雖然提到讓各種政治組織候選安理會中席位,但大多數(shù)代表團(tuán)認(rèn)為這不符合聯(lián)合國
政府間性質(zhì),因此建議通過其他途徑來體現(xiàn)它們
合理關(guān)切。
Ein Antrag auf Suche und Auffindung einer verschwundenen Person kann beim Ausschuss in dringenden F?llen von den Verwandten einer verschwundenen Person, ihren gesetzlichen Vertretern, ihrem Rechtsbeistand oder jeder anderen von ihnen beauftragten Person sowie von jedem, der ein berechtigtes Interesse daran hat, eingereicht werden.
一、 失蹤者親屬、他們
法律代表、律師或任何得到其授權(quán)
人,以及任何擁有合法權(quán)益
其他人,均可作為緊急事項(xiàng),向委員會提出查找失蹤者
請求。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)
題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net