Voraussetzung für eine solche Vernetzung sind allerdings hohe Infrastruktur-, Ausbildungs- und Kapazit?tsaufbauinvestitionen.
但要想實(shí)現(xiàn)連通,就需要大量投資于基礎(chǔ)設(shè)施、教育
能力建設(shè)。

;
調(diào);
;
作;
調(diào);Voraussetzung für eine solche Vernetzung sind allerdings hohe Infrastruktur-, Ausbildungs- und Kapazit?tsaufbauinvestitionen.
但要想實(shí)現(xiàn)連通,就需要大量投資于基礎(chǔ)設(shè)施、教育
能力建設(shè)。
Einige dieser Ver?nderungen w?ren ohne die neuen F?higkeiten, die durch die informationstechnische Vernetzung entstehen, nicht zu verwirklichen.
如果沒有網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)所提供的新的能力,有些改變是不能實(shí)現(xiàn)的。
Dies l?sst sich durch Vernetzung und Nutzung der Arbeit bestehender Einrichtungen, einschlie?lich akademischer Institutionen und Kompetenzzentren, und der Wissenschaftskompetenz der zust?ndigen Sonderorganisationen und der wissenschaftlichen Nebenorgane der multilateralen Umweltübereinkünfte erreichen.
為此,可以建立網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),以便
用現(xiàn)有機(jī)構(gòu)(包括學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)
杰出中心)的工作結(jié)果,以及相關(guān)的專門機(jī)構(gòu)
各項(xiàng)多邊環(huán)境
定的附屬科學(xué)機(jī)構(gòu)的科學(xué)能力。
Darüber hinaus wird gegenw?rtig eine internationale Kapazit?t zur systematischen Vernetzung von Wissenschaftlern, nichtstaatlichen Organisationen und sonstigen zivilgesellschaftlichen Akteuren mit den Vereinten Nationen und verschiedenen anderen internationalen und regionalen Organisationen entwickelt.
此外,目前正在發(fā)展預(yù)防沖突領(lǐng)域的
網(wǎng)絡(luò)能力,以便有系統(tǒng)地把學(xué)術(shù)專家、非政府組織
民間社會(huì)其他部分同聯(lián)合
及各種

區(qū)域組織聯(lián)系起來。
Der Zugang zu Informations- und Kommunikationstechnologien und Biotechnologie und die entsprechende Vernetzung sowie der Technologietransfer und der Kapazit?tsaufbau geh?ren zu den sich abzeichnenden Themen.
正在出現(xiàn)的問題包括信息
通信技術(shù)與生物技術(shù)的獲得
聯(lián)通以及技術(shù)轉(zhuǎn)讓
能力建設(shè)。
Die elektronische Vernetzung der Vereinten Nationen, eine Initiative zur Computerisierung manueller, auf Papierdokumente gestützter Abl?ufe, wird derzeit ausgeweitet und institutionalisiert, sodass den Bediensteten und den Mitgliedstaaten damit sowie durch die informationstechnologischen Fortschritte praktisch alle wichtigen Informationen in digitaler Form zur Verfügung stehen.
“電子聯(lián)合
”——倡議把人工的、紙面的過程變?yōu)殡娮痈袷健跀U(kuò)大
制度化,而且由于信息技術(shù)的進(jìn)步,幾乎所有重要的信息都以數(shù)字化形式提供,供工作人員
會(huì)員
使用。
Die Sch?rfung des Bewusstseins für die Wissensrevolution; die Lobbyarbeit und die Politikgestaltung; die Hilfe bei der Vernetzung, um einen universalen, erschwinglichen Zugang zu Telekommunikationsinfrastrukturen zu gew?hrleisten; der Aufbau einzelstaatlicher und personeller Kapazit?ten; die Erweiterung des Informationsangebots in den Landessprachen; und die F?rderung kreativer Probleml?sungen sind die Schlüsselelemente dieser Strategie.
該戰(zhàn)略的關(guān)鍵內(nèi)容是:提高人們對知識(shí)革命的認(rèn)識(shí);宣傳
制訂政策;幫助建立連通能力,以確保所有個(gè)人
社區(qū)均能用得起電信基礎(chǔ)設(shè)施;發(fā)展
家
個(gè)人的能力;增加本
語文內(nèi)容;并鼓勵(lì)采取獨(dú)創(chuàng)的辦法解決問題。
Neu ist vielleicht die st?rkere Integration und Vernetzung der Welt von heute, die es den Gruppen, die den Einsatz terroristischer Methoden planen, m?glicherweise leichter macht, voneinander zu lernen oder anderweitige Vorteile zu ziehen und die M?glichkeiten auszunutzen, die aus durchl?ssigeren Staatsgrenzen und weniger geregelten internationalen M?rkten und Mechanismen erwachsen.
新的情況可能是我們當(dāng)今的世界更加一體化,相互關(guān)聯(lián)更加密切,這給那些想采用恐怖主義方法的團(tuán)伙提供了更多的機(jī)會(huì),它們可以相互學(xué)習(xí)或以其他方式相互獲益,
用
家邊界機(jī)能減弱以及
市場與機(jī)制“更加松散”帶來的機(jī)遇。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net