Diese Ungleichheit des Zugangs, vor allem zur Justiz, geht h?ufig mit Diskriminierung aus anderen Gründen einher.
這種機(jī)會上的不平等,特別是向法院申訴機(jī)會的不平等,

基于其他理由的歧視相關(guān)聯(lián)。
Diese Ungleichheit des Zugangs, vor allem zur Justiz, geht h?ufig mit Diskriminierung aus anderen Gründen einher.
這種機(jī)會上的不平等,特別是向法院申訴機(jī)會的不平等,

基于其他理由的歧視相關(guān)聯(lián)。
Ziel dabei sollte sein, gleichen Zugang zur Justiz zu gew?hrleisten und die Dienste der Gerichte, Staatsanwaltschaften, Strafvollzugs- und Strafverfolgungsbeh?rden für alle zu verbessern.
目的應(yīng)該是確保利用司法手段機(jī)會平等,改善司法、檢察、刑法、執(zhí)法服務(wù),造福全民。
Einige Institutionen der Vereinten Nationen befassen sich schwerpunktm??ig mit der Verbrechensverhütung sowie mit der St?rkung der Rechtsstellung der Armen und ihrem Zugang zur Justiz.
一些聯(lián)合國實(shí)體把重點(diǎn)放在犯罪預(yù)防、增強(qiáng)法律能力和窮人獲得司法救助的機(jī)會上。
Drei dieser F?lle (siehe unten) wurden dem Sonderbeauftragten des Generalsekret?rs vorgelegt, damit er ihre Weiterleitung und übermittlung an die UNMIK-Abteilung Justiz zur strafrechtlichen Ermittlung billigt.
其中三個案件(見下文)已提交秘書長特別代表,
其批準(zhǔn)移交科索沃特派團(tuán)司法部進(jìn)行刑事調(diào)查。
W?hrend dieser übergangszeit müssen alle Kollektivma?nahmen klar den Grunds?tzen der wiedergutmachenden Justiz und des Schutzes von Zivilpersonen folgen.
這一過渡階段采取的集體行動必須明確信守恢復(fù)公正和保護(hù)平民的原則。
Die Rolle der Gruppe besteht darin, in allen thematischen Bereichen, einschlie?lich Justiz, Sicherheit, Gef?ngnis- und Strafvollzugsreform, Rechtsreform, Verfassungsgebung und Unrechtsaufarbeitung, Koh?renz zu gew?hrleisten und Fragmentierung zu minimieren.
該小組的作用是確保所有專題領(lǐng)域(包括司法、安全、監(jiān)獄和刑法改革、法律改革、制憲及過渡時期司法)的一致性,并盡量

不銜接現(xiàn)象。
Das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen organisiert die Gew?hrung technischer Hilfe an Staaten, die innerstaatliche Rechtsvorschriften zur Regelung der Justizverwaltung, gerichtlicher Verfahren und des Zugangs zur Justiz ausarbeiten.
聯(lián)合國開發(fā)計(jì)劃署向有關(guān)國家提供技術(shù)援助,協(xié)助它們起草用于規(guī)范司法行政、法律程序和公正審判的本國法。
Zus?tzlich zum individuellen Zugang zur Justiz sollen die Staaten bestrebt sein, Verfahren auszuarbeiten, die Gruppen von Opfern gestatten, Klagen auf Wiedergutmachung zu erheben und gegebenenfalls Wiedergutmachung zu erlangen.
除了個人可尋求司法救助外,國家還應(yīng)當(dāng)努力制定相應(yīng)程序,酌情允許受害人群體提出賠償
求并獲得賠償。
Der Rat betont, dass die Justiz für alle Bürger des Landes gleicherma?en gelten soll und ihre Aufgaben von einem unabh?ngigen Justizsystem mit Unterstützung eines reformierten Strafvollzugssystems wahrgenommen werden sollen.
安理會著重指出,法律應(yīng)平等適用于該國所有公民,并由獨(dú)立的司法系統(tǒng)在一個經(jīng)過改革的懲罰教養(yǎng)系統(tǒng)的支持下實(shí)施。
In Somalia und Sudan werden umfassende Rechtsstaatlichkeits-Programme umgesetzt, um die Kapazit?ten von Gerichts-, Justiz- und Strafverfolgungsbeh?rden auszubauen und gleichzeitig Gemeinschaften in die Lage zu versetzen, den Rechtsweg zu beschreiten.
在索馬里和蘇丹,實(shí)施了全面的法治方案,以培養(yǎng)司法部門、司法和執(zhí)法機(jī)構(gòu)的能力,
時還增強(qiáng)社區(qū)訴諸司法的能力。
Die Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit verlief oft unsystematisch und geberorientiert, was zu einer widersprüchlichen Entwicklung der Justiz- und Sicherheitsinstitutionen und zu kurzfristigen, oberfl?chlichen Erfolgen auf Kosten l?ngerfristiger, nachhaltigerer Reformen geführt hat.
法治援助
是零敲碎打且受到捐助方的驅(qū)動,結(jié)果造成司法和安全機(jī)構(gòu)的對立發(fā)展,取得的短期、表面利益也以較長期的可持續(xù)改革為代價。
In den beiden Gebieten, in denen gegenw?rtig VN-Missionen die Verantwortung für den Rechtsvollzug tragen, war ein ?rtliches Justiz- und Rechtssystem entweder nicht vorhanden, funktionsunf?hig oder der Einschüchterung durch bewaffnete Elemente ausgesetzt.
在聯(lián)合國行動目前負(fù)有執(zhí)法責(zé)任的兩個地點(diǎn),人們發(fā)現(xiàn)地方司法和法律能力或是不存在、或是長時未實(shí)施、或是會遭到武裝分子的恐嚇。
Auch die Gerichte, vor die ?rtliche Polizeibeamte mutma?liche Verbrecher bringen, sowie das Strafvollzugssystem, in das Gefangene von der Justiz eingewiesen werden, müssen politisch unparteilich und frei von Einschüchterung und Druck sein.
地方警察將嫌犯交給法院,法律則將囚犯交給刑罰系統(tǒng),因此,法院和刑罰系統(tǒng)也必須在政治上處于中立地位,而且不應(yīng)受到恐嚇或脅迫。
Die Gruppe wird im August erneut zusammentreten, um Ma?nahmen unter anderem im Bereich der Zivilgesellschaft, der finanziellen Rechenschaftspflicht, der Kommunalverwaltung, der Marktwirtschaft, der Wahlen und der Justiz- und Verwaltungsreform zu prüfen.
該工作隊(duì)將于8月再次舉行會議,審查民間社會、財(cái)務(wù)問責(zé)制、地方政府、市場經(jīng)濟(jì)、選舉和司法及行政改革等領(lǐng)域的行動。
Um zur Gew?hrleistung des wirksamen Zugangs von Menschen mit Behinderungen zur Justiz beizutragen, f?rdern die Vertragsstaaten geeignete Schulungen für die im Justizwesen t?tigen Personen, einschlie?lich des Personals von Polizei und Strafvollzug.
二. 為了協(xié)助確保殘疾人有效獲得司法保護(hù),締約國應(yīng)當(dāng)促進(jìn)對司法領(lǐng)域工作人員,包括警察和監(jiān)獄工作人員進(jìn)行適當(dāng)?shù)呐嘤?xùn)。
Der Rat stellt fest, dass Justiz- und Auss?hnungsmechanismen nicht nur erm?glichen, dass Personen individuell für schwere Verbrechen zur Verantwortung gezogen werden, sondern auch Frieden, Wahrheit, Auss?hnung und die Rechte der Opfer f?rdern k?nnen.
安理會指出,司法與和解機(jī)制不僅有助于追究個人對嚴(yán)重罪行的責(zé)任,而且也可促進(jìn)和平、真相、和解及受害者權(quán)利。
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass es nun von entscheidender Bedeutung ist, an diese positive Entwicklung anzuschlie?en, indem die noch nicht umgesetzten Bestimmungen des Abkommens, wie echte Reformen des Sicherheitssektors und der Justiz, durchgeführt werden.
“安全理事會認(rèn)為,繼這一積極發(fā)展之后,現(xiàn)在至關(guān)重要的是執(zhí)行《阿魯沙協(xié)定》尚未落實(shí)的規(guī)定,諸如目的明確的安全部門和司法改革。
Er fordert die ?rtlichen Institutionen und Führer nachdrücklich auf, ihren Einfluss geltend zu machen und durch die Verurteilung jeglicher Gewalt und die aktive Unterstützung der Bemühungen der Polizei und der Justiz ein Klima der Rechtsstaatlichkeit zu f?rdern.
安理會敦促地方機(jī)構(gòu)和領(lǐng)導(dǎo)人譴責(zé)所有暴力并積極支持警察和司法機(jī)構(gòu)的努力,以此施加影響,形成有利法治的環(huán)境。
Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in Ziffer?28 der Wiener Erkl?rung eingegangenen Verpflichtungen und zur F?rderung der Ausarbeitung von Politiken, Verfahren und Programmen der wiedergutmachenden Justiz werden die nachstehenden konkreten Ma?nahmen empfohlen.
為了執(zhí)行和貫徹根據(jù)《維也納宣言》第28段作出的承諾,鼓勵制訂恢復(fù)性司法政策、程序和方案,建議采取以下具體措施。
Die Schaffung starker staatlicher Institutionen, gew?hnlich ein langfristiges Ziel, ist weniger wahrscheinlich, wenn rechtliche Prozesse nicht verstanden werden, der Zugang zur Justiz eingeschr?nkt ist und das Vertrauen in staatliche Institutionen durch Straflosigkeit für Verbrechen und andere Rechtsverletzungen untergraben wird.
發(fā)展強(qiáng)大的國家機(jī)構(gòu)通常是一個長遠(yuǎn)的目標(biāo),但是在法律進(jìn)程不為人理解、獲得司法救助的機(jī)會受到限制、對犯罪和其他違規(guī)行為有罪不罰的現(xiàn)象破壞了公眾信心的情況下,是不大可能建立起強(qiáng)大的國家機(jī)構(gòu)的。
聲明:以上例句、詞性分類均由
聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net