国产在线观看无码免费视频,国产午夜精品一区二区三区嫩草,国产思思99re99在线观看,国产乡下三级全黄三级bd,国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区

詞條糾錯(cuò)
X

Gesundheitsversorgung

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
德漢-漢德詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「德語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

Gesundheitsversorgung

發(fā)音 生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
[die] 健康障。健康支持。 歐 路 軟 件
近義詞:
Versorgung
聯(lián)想詞
Versorgung供養(yǎng);Grundversorgung初級(jí)健;Gesundheitswesen衛(wèi)生事業(yè);Gesundheitswesens健康;Krankenversicherung醫(yī)機(jī)構(gòu);Wasserversorgung供水;Gesundheitsmanagement健康管理;Schulbildung學(xué)校教育;Gesundheit健康;Energieversorgung能源供應(yīng);Medizin藥品,藥物;

Die universelle Bedeutung der Frage der Gesundheitsversorgung gibt ihr auf dem Gebiet der Pr?ventivma?namen besonderes Gewicht.

問(wèn)題的普遍意義突出顯示了其作為預(yù)防行動(dòng)手段的作用。

Armut und ein niedriger Entwicklungsstand schr?nken nach wie vor die F?higkeit vieler Entwicklungsl?nder ein, eine hochwertige Gesundheitsversorgung bereitzustellen beziehungsweise auszuweiten.

貧窮和缺乏發(fā)展,繼續(xù)影響許多發(fā)展中國(guó)家提供和大優(yōu)質(zhì)的能力。

Hartn?ckige Konflikte im ?stlichen Equatoria und anderswo im Land haben Familien entwurzelt und behindern den Zugang der Zivilbev?lkerung zu Nahrungsmitteln, sauberem Wasser, Gesundheitsversorgung und Bildung.

東赤道和該國(guó)其他地區(qū)的持久沖突迫使人們?nèi)姨与y,平民難以獲得糧食、干凈的飲用水、和教育。

Unter gezielter Ausrichtung auf die erneute St?rkung der Gesundheitsversorgung wurde dem überleben der Kinder sowie der Verbesserung der Gesundheit von Kindern und Müttern hoher Vorrang einger?umt.

兒童的生存和婦幼健工作的改進(jìn),均以恢復(fù)系統(tǒng)為中心目標(biāo),已被列為高度優(yōu)先事項(xiàng)。

Die Leistung der Gesundheitsversorgungssysteme, insbesondere auf der Ebene der prim?ren Gesundheitsversorgung, durch Ausweitung des Zugangs zur Gesundheitsversorgung verbessern.

通過(guò)健服務(wù),改進(jìn)健制度的表現(xiàn),特別是在初級(jí)健一級(jí)。

Millionen von Kindern, die h?tten gerettet werden k?nnen, sterben nach wie vor jedes Jahr auf Grund des Fehlens von Gesundheitsversorgung, sauberem Wasser, sicherem Wohnraum oder auf Grund mangelhafter Ern?hrung.

每年繼續(xù)有數(shù)百萬(wàn)兒童因缺乏醫(yī)清潔用水、安全的室內(nèi)環(huán)境或充足營(yíng)養(yǎng)而無(wú)端死亡。

Frauen, die Gesundheitsversorgung erhalten, werden h?ufig weder mit Respekt behandelt noch wird ihre Privatsph?re geachtet und Vertraulichkeit gewahrt, noch werden sie immer umfassend über die verfügbaren Alternativen und Dienstleistungen informiert.

婦女作為護(hù)理對(duì)象時(shí),往往得不到尊重,沒(méi)有隱私和密的障,得不到關(guān)于現(xiàn)有選擇和服務(wù)的全部資料。

Zu den weit verbreiteten Problemen geh?ren schlechte Regierungsführung, mangelhafter Zugang zu Gesundheitsversorgung und Diensten im Bereich der reproduktiven Gesundheit, rapide und ungeplante Verst?dterung, Entwaldung, Wasserknappheit, Ungleichheit der Geschlechter, steigende HIV-Infektionsraten und Jugendarbeitslosigkeit.

治理不善,獲得醫(yī)健和生殖健康服務(wù)的機(jī)會(huì)有限,城市化發(fā)展迅速而無(wú)規(guī)劃,毀林,缺水,兩性不平等,艾滋病毒/艾滋病感染率上升,青年失業(yè)等等。

übergangsl?ndern Unterstützung bei der Neubelebung ihrer Systeme für die prim?re Gesundheitsversorgung und der F?rderung schlagkr?ftigerer Kampagnen für Gesundheitserziehung und die F?rderung einer gesunden Lebensweise gew?hren.

支持經(jīng)濟(jì)體振興初級(jí)系統(tǒng),促進(jìn)更積極地開(kāi)展健教育運(yùn)動(dòng),提倡健康的生活方式。

In den 15?Provinzen im zentralen und südlichen Landesteil Iraks verbesserte sich die Gesundheitsversorgung, haupts?chlich dadurch, dass mehr am Ort hergestellte und importierte Arzneimittel zur Verfügung stehen und dass mehr Operationen und Laboruntersuchungen durchgeführt wurden.

在伊拉克中部和南部的15個(gè)省,提供得到改善,這主要是因?yàn)楫?dāng)?shù)厮幬锖瓦M(jìn)口藥物的供應(yīng)范圍大,手術(shù)和化驗(yàn)檢查數(shù)目增加。

In Irak stellte das vom Sicherheitsrat mit der Resolution 986 (1995) eingerichtete und von dem Büro für das Irak-Programm verwaltete Programm "?l für Lebensmittel" weiterhin Nahrungsmittel, Gesundheitsversorgung, Ern?hrung, Wohnraum, Landwirtschaft, Wasser- und Sanit?rversorgung zur Verfügung.

在伊拉克,安全理事會(huì)第986(1995)號(hào)決議所設(shè)立并由伊拉克方案辦公室管理的石油換糧食方案繼續(xù)提供糧食、、營(yíng)養(yǎng)、住房、農(nóng)業(yè)、水和衛(wèi)生服務(wù)。

Er ist weiterhin tief besorgt über die andauernden Beschr?nkungen ihres Zugangs zur Gesundheitsversorgung, zur Bildung und zu Besch?ftigungsm?glichkeiten au?erhalb ihres h?uslichen Umfelds sowie über die Beschr?nkung ihrer Bewegungsfreiheit und ihrer Freiheit von Einschüchterung, Bel?stigung und Gewalt.

安理會(huì)仍然深表關(guān)切的是,繼續(xù)限制她們獲得、教育和離家就業(yè)的機(jī)會(huì),以及限制她們的行動(dòng)自由及免于恐嚇、騷擾和暴力的自由。

Die entwickelten L?nder müssen auf vielerlei Wegen die Finanzierungslücken schlie?en helfen, die derzeit einer lebensrettenden Gesundheitsversorgung, der Bildung für alle, einer angemessenen Ern?hrung sowie einer nachhaltigen Bewirtschaftung der ?kosysteme entgegenstehen.

發(fā)達(dá)國(guó)家必須通過(guò)各種渠道,幫助彌補(bǔ)那些經(jīng)費(fèi)缺口,以免阻礙獲得救命醫(yī)、全民教育、充足營(yíng)養(yǎng)以及生態(tài)系統(tǒng)的可持續(xù)利用。

Das Fehlen eines ganzheitlichen Ansatzes für Gesundheit und Gesundheitsversorgung für Frauen und M?dchen, der auf dem Recht der Frau basiert, in allen Phasen ihres Lebens ein H?chstma? an k?rperlicher und geistiger Gesundheit zu genie?en, hat sich fortschrittshemmend ausgewirkt.

由于未能根據(jù)婦女有權(quán)在一生中享有可以達(dá)到的最高水平身心健康的原則,用整體辦法處理婦女的健康和,進(jìn)展受到限制。

Die Erfahrung hat immer wieder gezeigt, dass Investitionen in die Bildung von M?dchen unmittelbar und rasch zu einer besseren Ern?hrung der gesamten Familie, zu einer besseren Gesundheitsversorgung, zu einem Rückgang der Geburtenraten, zur Verminderung der Armut und generell zu besseren Leistungen führt.

經(jīng)驗(yàn)再三證明,對(duì)女童教育的投資很快可直接變?yōu)檎麄€(gè)家庭的營(yíng)養(yǎng)改善,加強(qiáng),生育率降低,貧困減輕,整體表現(xiàn)提高。

Die Komplexit?t, die weite Verbreitung und der hartn?ckige Fortbestand der Armut hat die F?higkeit dieser L?nder beeintr?chtigt, grundlegende Sozialdienste, darunter eine grundlegende Bildung, Gesundheitsversorgung, Nahrungsmittelversorgung, sauberes Wasser und sanit?re Einrichtungen, bereitzustellen sowie eine wirksame Inlands- und Küstenzonenbewirtschaftung und eine wirksame St?dteplanung und -entwicklung zu erbringen.

貧窮的復(fù)雜性、普遍性和持續(xù)性使這些國(guó)家沒(méi)有充分能力提供基本的社會(huì)服務(wù),包括基礎(chǔ)教育、、營(yíng)養(yǎng)、潔凈用水和衛(wèi)生,不能進(jìn)行有效的土地和沿海區(qū)管理以及都市規(guī)劃和發(fā)展。

Basisgesundheitsdienste für alle Mitglieder der Gesellschaft verfügbar machen und gegebenenfalls die M?glichkeit sondieren, gemeinnützige gemeinwesengestützte Krankenversicherungsprogramme zu f?rdern, als eine der m?glichen Methoden zur Unterstützung der jeweiligen Regierung bei der F?rderung einer zug?nglichen prim?ren Gesundheitsversorgung für alle.

使社會(huì)中所有成員都能得到基本健服務(wù),并酌情探討促進(jìn)非營(yíng)利的醫(yī)方案的可能性,作為支助政府向所有人提供基本服務(wù)的方法之一。

Eine solche kontinuierliche Versorgung umfasst die Erschlie?ung der Humanressourcen für das Gesundheitswesen, die Verfügbarkeit, die Zug?nglichkeit, den Einsatz und die Qualit?t der Dienstleistungen, den Ausbau der Kapazit?ten von Frauen, Familien und Gemeinwesen und die Schaffung von Kooperationsbeziehungen zu anderen zentralen Programmen der prim?ren Gesundheitsversorgung.

這種連續(xù)服務(wù)包括:發(fā)展健工作的人力資源,提供、獲得、使用和改善服務(wù),建設(shè)婦女、家庭和社區(qū)的能力,與其他重要的初級(jí)方案建立協(xié)作關(guān)系。

Der fehlende Zugang zu sauberem Wasser, ausreichender Ern?hrung, sicherer Abwasserentsorgung, das Fehlen einer geschlechtsspezifischen Gesundheitsforschung und -technik sowie die unzureichende Berücksichtigung geschlechtsspezifischer Fragen bei der Bereitstellung von Gesundheitsinformationen, Gesundheitsversorgung und Gesundheitsdiensten, namentlich im Zusammenhang mit umwelt- und berufsbedingten Gesundheitsrisiken, wirken sich auf die Frauen in den Entwicklungsl?ndern wie in den entwickelten L?ndern aus.

缺乏清潔飲水、充足的營(yíng)養(yǎng)和安全的衛(wèi)生環(huán)境,缺乏針對(duì)婦女的健研究和技術(shù),在提供健信息及和健康服務(wù)、包括與環(huán)境和職業(yè)健康危害相關(guān)的健信息及和健康服務(wù)時(shí),對(duì)性別問(wèn)題認(rèn)識(shí)不足,所有這些都影響到發(fā)展中國(guó)家和發(fā)達(dá)國(guó)家的婦女。

Den angemessenen und wirksamen Einsatz von Ressourcen für den allgemeinen Zugang zu Grundschulbildung und prim?rer Gesundheitsversorgung im Kontext des jeweiligen Landes sicherstellen, in Anerkennung der positiven Auswirkungen, die dies für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung nach sich ziehen kann, wobei besondere Anstrengungen unternommen werden sollten, gezielt auf die besonderen Bedürfnisse schwacher und benachteiligter Gruppen einzugehen.

在全國(guó)范圍內(nèi)適當(dāng)和有效地把資源用于普及基礎(chǔ)教育和初級(jí),承認(rèn)這樣能夠?qū)?jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展產(chǎn)生積極的影響,同時(shí)特別努力滿足脆弱和處境不利群體的特殊需要。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 Gesundheitsversorgung 的德語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

贊助商鏈接

德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net

德語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

零基礎(chǔ)沖關(guān)學(xué)德語(yǔ)

德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com

同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門(mén)戶網(wǎng)站
www.#net

德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門(mén)戶
www.kaiyuan.de

德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com

中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com

ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。