Die Bauarbeiten schreiten zügig vor.
建筑工程進展順利。
Jede Streitigkeit über die Auslegung oder Anwendung dieser Artikel wird durch von den Streitparteien in gegenseitigem Einvernehmen gew?hlte friedliche Mittel der Beilegung, einschlie?lich durch Verhandlungen, Vermittlung, Schlichtung, Schiedsverfahren oder gerichtliche Entscheidung, zügig beigelegt.
在解釋或適用本條款方面發(fā)生的任何爭端,應由爭端各方按照相互協(xié)議選定和平解決爭端的方式迅速予以解決,包括將爭端提交談判、調停、調解、仲裁或司法解決。
Die Konferenz der Vertragsparteien bat die Generalversammlung, auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen Prozess für die zügige Weiterverfolgung der verst?rkten Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt der Meere au?erhalb der nationalen Hoheitsbereiche einzurichten.
締約方大會邀請聯(lián)大第六十一屆會議建立一個加強國家管轄范圍以外區(qū)域內海洋生物多樣性的養(yǎng)護和可持續(xù)利用工作及時跟蹤落實進程。
Bei den Vorbereitungen für eine zügige und zielgerichtete Durchführung der Studie lie? ich mich von der Einsicht leiten, dass das System der Vereinten Nationen seine Anstrengungen zur Unterstützung der L?nder bei der Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele weiter beschleunigen muss.
當我著手作出安排,使這項研究能夠迅速、有重點地進行的時候,我所持的觀點是,聯(lián)合國系統(tǒng)必須進一步加快努力,支持各國實現(xiàn)千年發(fā)展目標。
Das zügige und entschlossene Handeln des Sicherheitsrats, der die Dislozierung der Internationalen Truppe Osttimor (INTERFET) unter der Führung Australiens und die anschlie?ende Einsetzung der UNTAET genehmigte, half mit, ein langes und trauriges Kapitel in der Geschichte Osttimors zu beenden.
安全理事會迅速果斷采取行動,授權部署由澳大利亞率領的東帝汶國際部隊,隨后成立東帝汶過渡當局,協(xié)助終結東帝汶歷史中漫長的、悲慘的一章。
Die reformierten multilateralen Finanzinstitutionen sollten über die technischen Kapazit?ten, Kreditfazilit?ten und Finanzmittel verfügen, um das Management und die zügige Bew?ltigung von Finanzkrisen auf eine Weise zu gew?hrleisten, die eine internationale Zusammenarbeit erm?glicht und erleichtert und mit ihrem jeweiligen Mandat vereinbar ist.
改革后的多邊金融機構應具備技術能力、信貸服務和金融資源,能以生發(fā)并推動國際合作且符合其各自任務規(guī)定的方式,管理和迅速解決金融危機。
Ich wiederhole meine Forderung nach einer zügigen Umsetzung des systemweiten Aktionsplans für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats und fordere die Mitgliedstaaten und das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, st?rkeres Augenmerk auf die Verhütung geschlechtsspezifischer Gewalt zu richten.
我再次呼吁迅速實施聯(lián)合國全系統(tǒng)行動計劃以執(zhí)行安全理事會第1325(2000)號決議,我敦促會員國和聯(lián)合國系統(tǒng)更加重視防止不斷發(fā)生基于性別的暴力的問題。
Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umst?nde des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.
未約定進行調解的方式的,調解人可以在考慮到案件情況、各方當事人可能表示的任何愿望和迅速解決爭議的必要性情況下,按其認為適當?shù)姆绞竭M行調解程序。
W?hrend eine Reihe der von der Aufsichtst?tigkeit des AIAD erfassten Einrichtungen den Empfehlungen durchweg zügig Folge leistet, lenkt dieses Addendum die Aufmerksamkeit auf diejenigen Empfehlungen, die als besonders bedeutsam gelten, aber noch nicht vollst?ndig umgesetzt sind. Das AIAD definiert eine Empfehlung nach den folgenden Kriterien als besonders bedeutsam
雖然屬于監(jiān)督廳監(jiān)督范圍之內的一些實體一貫及時執(zhí)行有關建議,但本增編還是提請注意那些據(jù)認為是重大的、然而仍未得到充分執(zhí)行的建議。
Wenn nicht einer der gro?en zurzeit laufenden Eins?tze heute beendet und seine gesamte Ausrüstung in gutem Zustand an die VN-Versorgungsbasis zurückgeschickt wird, werden die Vereinten Nationen nicht die Ausrüstung zur Hand haben, die erforderlich ist, um die Anfangsausstattung und die zügige volle Dislozierung einer umfangreichen Mission in naher Zukunft sicherzustellen.
除非目前進行的一個大型和平行動今天結束,其設備全部完好地運回后勤基地,聯(lián)合國手頭將不會有在不久將來為支助部署大型特派團的開辦和快速全面部署所需的設備。
Jeder Staat wird für die wirksame Durchführung des übereinkommens und der dazugeh?rigen Protokolle Priorit?ten setzen und so angemessen und zügig wie m?glich vorgehen, bis alle Bestimmungen aller dieser übereinkünfte voll in Kraft sind und angewandt werden. Die Staaten werden einzeln und gemeinsam bestrebt sein, soweit angezeigt die folgenden Ma?nahmen zu unterstützen
各國將為有效實施公約及其各項議定書確定優(yōu)先事項,并將酌情盡快開展工作,直至所有這些法律文書的各項規(guī)定全面生效和實施。
Sie k?nnte einen zügigen übergang von der Finanzierung humanit?rer Hilfe zur Finanzierung von wiederaufbau- und entwicklungsorientierten Ma?nahmen gew?hrleisten helfen, und sie k?nnte einen Beitrag dazu leisten, dass oft vernachl?ssigte Themen wie etwa der Aufbau von Kapazit?ten der ?ffentlichen Verwaltung im Interesse der Herstellung von Rechtstaatlichkeit und der Erbringung ?ffentlicher Dienstleistungen frühzeitig angemessene Beachtung und Finanzierung erhalten.
它可以提供協(xié)助,從為籌集救濟資金迅速過渡到籌集恢復和發(fā)展資金,幫助及早注意經常被忽略的問題并為其籌集資金,例如,建立公共行政能力以實行法治和提供公共服務。
In übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen und unter Berücksichtigung aller einschl?gigen Resolutionen der Generalversammlung werden wir im Rahmen unserer sonstigen Anstrengungen zur Verhütung und Bek?mpfung des Terrorismus gemeinsam wirksame, entschlossene und zügige Ma?nahmen zur Verhütung und Bek?mpfung krimineller T?tigkeiten ergreifen, die auf die F?rderung des Terrorismus in all seinen Erscheinungsformen und Auspr?gungen gerichtet sind.
我們將在遵守《聯(lián)合國憲章》并考慮到聯(lián)合國大會所有有關決議的情況下,結合我們在防止和打擊恐怖主義方面所開展的其他努力,共同采取有效、堅決和迅捷的措施,防止和打擊以助長一切形式和表現(xiàn)的恐怖主義為目的的犯罪活動。
Um sicherzustellen, dass alle L?nder vom internationalen Handel als einer wesentlichen Triebkraft der langfristigen Wirtschaftsentwicklung profitieren k?nnen, müssen die Verhandlungen im Rahmen der Doha-Entwicklungsrunde zügig mit der Verabschiedung eines sinnvollen Entwicklungspakets abgeschlossen werden. Dazu sollten die Beseitigung von Exportsubventionen jeder Art, die erhebliche Verringerung handelsverzerrender inl?ndischer Unterstützung, die Gew?hrleistung eines verbesserten Marktzugangs und die Verbesserung der besonderen und differenzierten Behandlung geh?ren.
國際貿易是長期經濟發(fā)展的關鍵驅動力之一,為了確保所有國家都能受益于國際貿易,多哈發(fā)展回合談判必須加快完成,提出一攬子有意義的促進發(fā)展的舉措,其中應包括取消一切形式的出口補貼,大大削減對貿易造成扭曲的國內資助,確保更寬松的市場準入,和增強特殊待遇及差別待遇。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。