Sie verfügen oft nicht über die notwendigen Instrumente und Informationen zur Vermeidung einer Infektion und zum Umgang mit Aids.
他們往往缺乏避免感染和對付艾滋病所必需的工具和信息。
Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen der Berechnung der Leistungsansprüche und der überprüfung des Fortbestands von Leistungsansprüchen im Hinblick auf die Vermeidung der überzahlung von Leistungen
評價在計(jì)算應(yīng)享養(yǎng)恤金和監(jiān)測是否繼續(xù)有資格領(lǐng)取養(yǎng)恤金以防止超額支付方面適用的內(nèi)部管制的效力。
Das AIAD zeigte mehrere M?glichkeiten zur Verbesserung des Personalmanagements auf, so etwa die rasche Besetzung freier Stellen, die Vermeidung der turnusm??igen Einstellung von Ruhestandsbediensteten und den verst?rkten Einsatz billigerer Kurzzeit-Ortskr?fte.
監(jiān)督廳確定了一些能夠改進(jìn)人力資源管理的辦法,如及時填補(bǔ)空缺,避免經(jīng)常聘用退休人員,并增加使用費(fèi)用相對較低的當(dāng)?shù)囟唐诠ぷ魅藛T。
Darüber hinaus ist die Friedenskonsolidierung eine Querschnittsaufgabe, die eine Vielzahl von Akteuren besch?ftigt; ich werde für eine bessere Koordinierung und gleichzeitig für die Vermeidung von Doppelarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen sorgen.
此外,建設(shè)和平涉及到多個不同領(lǐng)域和行為體;我將確保加強(qiáng)聯(lián)合國系統(tǒng)內(nèi)的協(xié)調(diào),避免工作重復(fù)。
Die Vereinten Nationen und die Weltorganisation für Tourismus kommen überein, sich bei der Sammlung, Analyse, Ver?ffentlichung und Verbreitung statistischer Informationen um ein H?chstma? an Zusammenarbeit, die Vermeidung unerwünschter Doppelarbeit und die effizienteste Nutzung ihres Personals zu bemühen.
聯(lián)合國和世界旅游組織同意在各自的收集、分析、公布和散發(fā)統(tǒng)計(jì)資料工作方面力求進(jìn)行最大限度的合作,消除彼此間一切不應(yīng)有的重復(fù),并最有效率地使用人員。
Besonderer Anstrengungen bedarf es in priorit?ren Bereichen wie der Wirtschaftspolitik und der Schaffung von Ordnungsrahmen zur F?rderung und zum Schutz von Investitionen, einschlie?lich der Bereiche Erschlie?ung menschlicher Ressourcen, Vermeidung von Doppelbesteuerung, Unternehmensführung, Rechnungslegungsnormen und F?rderung eines wettbewerbsorientierten Umfelds.
必須在下列各項(xiàng)優(yōu)先領(lǐng)域內(nèi)作出特別的努力:旨在促進(jìn)和保護(hù)投資的經(jīng)濟(jì)政策和管理框架,包括人力資源開發(fā)領(lǐng)域;避免雙重課稅;公司管理;會計(jì)標(biāo)準(zhǔn);以及提倡競爭環(huán)境。
Bei dieser Gelegenheit betonte der Generalsekret?r die Notwendigkeit einer engeren Zusammenarbeit zwischen dem Sicherheitsrat und den anderen Hauptorganen der Vereinten Nationen in Fragen der Konfliktverhütung und wies auf M?glichkeiten eines engeren Zusammenwirkens mit nichtstaatlichen Akteuren, namentlich der Unternehmenswelt, bei der Entsch?rfung oder Vermeidung von Konflikten hin.
在這些建議中,秘書長強(qiáng)調(diào)安全理事會與聯(lián)合國其他主要機(jī)構(gòu)之間需加強(qiáng)合作,處理預(yù)防沖突的問題,并探討如何能與包括公司部門在內(nèi)的非國家行動者建立更密切的互動關(guān)系,以協(xié)助消除或防止沖突。
Die vom Sicherheitsrat erteilten Friedenssicherungsmandate verfolgen zunehmend das Ziel, die notwendigen Bedingungen zur Vermeidung eines Rückfalls in den Konflikt zu schaffen, indem den Parteien geholfen wird, den nationalen Wiederaufbau zu beschleunigen und mit Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft die Hauptverantwortung für den Prozess der Friedenskonsolidierung zu übernehmen.
安全理事會授權(quán)的維和任務(wù)已日益設(shè)法為防止沖突復(fù)發(fā)創(chuàng)造必要條件,幫助各方以更快的速度復(fù)興國家,并在國際社會的支持下承擔(dān)起建設(shè)和平進(jìn)程的首要責(zé)任。
Dazu geh?rt ebenso, dass die Einhaltung der Grunds?tze des Vorrangs des Rechts, der Gleichheit vor dem Gesetz, der Verantwortlichkeit gegenüber dem Gesetz, der fairen Anwendung des Rechts, der Gewaltenteilung, der Mitwirkung an Entscheidungsprozessen, der Rechtssicherheit, der Vermeidung von Willkür sowie der Verfahrens- und Rechtstransparenz durch entsprechende Ma?nahmen gew?hrleistet werden muss.
法制還要求采取措施,確保遵守法律至上、法律面前人人平等、司法公正、權(quán)力分立、參與決策、法律的確定性、避免任意性,以及程序和法律透明。
Sie stellte fest, dass Aktivit?ten in Meeresgebieten au?erhalb der nationalen Hoheitsbereiche durch das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen geregelt werden, und ersuchte den Exekutivsekret?r, zusammen mit der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht und anderen zust?ndigen Organisationen Optionen zur Vermeidung und Verminderung der Auswirkungen bestimmter Aktivit?ten auf ausgew?hlte Lebensr?ume am Meeresboden weiter zu analysieren.
締約方大會承認(rèn),《聯(lián)合國海洋法公約》對國家管轄范圍以外海洋區(qū)域內(nèi)的各項(xiàng)活動進(jìn)行管理,并請執(zhí)行秘書與海洋事務(wù)和海洋法司及其他相關(guān)組織協(xié)作,進(jìn)一步分析用于防止及緩解某些活動對選定海底生境的影響可選辦法。
Der Sicherheitsrat unterstreicht zudem insbesondere die Wichtigkeit der vorbeugenden Abrüstung zur Vermeidung bewaffneter Konflikte und bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die Verbreitung, die exzessive und destabilisierende Anh?ufung und Verteilung von Kleinwaffen und leichten Waffen in vielen Teilen der Welt zur Intensit?t und Dauer bewaffneter Konflikte beigetragen haben und eine Bedrohung des Friedens und der Sicherheit darstellen.
“安全理事會還特別強(qiáng)調(diào),預(yù)防性裁軍對于避免武裝沖突至關(guān)重要,并對小武器和輕武器在世界許多地區(qū)擴(kuò)散、過多和危險地囤積以及流通感到關(guān)注,因?yàn)檫@已促成武裝沖突的加劇和持續(xù),并威脅到和平與安全。
Diejenigen, die dies bejahen, vertreten den Standpunkt, dass manche Gefahren (wie z.B. im Besitz einer Kernwaffe befindliche Terroristen) ein so gro?es Schadenspotenzial haben, dass man einfach das Risiko nicht eingehen kann, abzuwarten, bis sie zu einer unmittelbaren Bedrohung werden, und dass durch frühzeitigeres Handeln unter Umst?nden weniger Schaden angerichtet wird (etwa durch die Vermeidung eines nuklearen Schlagabtauschs oder des radioaktiven Niederschlags aus einer Reaktorzerst?rung).
那些說“可以”的人認(rèn)為,有些威脅(例如持有核武器的恐怖分子)可能造成的危害是如此之大,不能坐等它們變成緊迫威脅,且早采取行動可能減少危害(例如,避免核武器交鋒,或避免反應(yīng)堆被毀產(chǎn)生的放射性塵埃)。
Zu diesem Zweck und zur Vermeidung jedweder Lücke zwischen Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung bekundet der Rat seine Entschlossenheit, gegebenenfalls in den verschiedenen Phasen eines Friedenssicherungseinsatzes, der friedenskonsolidierende Elemente enth?lt, insbesondere bei der Einrichtung der Mission, Konsultationen mit dem betroffenen Staat und mit den ma?geblichen Akteuren zu führen, die die Hauptverantwortung für die Koordinierung und Durchführung bestimmter Aspekte der friedenskonsolidierenden T?tigkeiten tragen, wie etwa der Generalversammlung, dem Wirtschafts- und Sozialrat, den Fonds und Programmen der Vereinten Nationen, den internationalen Finanzinstitutionen, den Regionalorganisationen und den wichtigsten Geberl?ndern.
為此并為了避免維持和平與建設(shè)和平之間出現(xiàn)缺口,安理會表示決心在任何包含建設(shè)和平工作的維持和平行動的各個階段、尤其是在設(shè)立維和行動時,酌情與當(dāng)事國以及主要負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)和執(zhí)行建設(shè)和平活動的有關(guān)行動者,如大會、經(jīng)濟(jì)及社會理事會、聯(lián)合國各基金和計(jì)劃署、國際金融機(jī)構(gòu)、區(qū)域組織和主要捐款國等開展協(xié)商。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net