Bitte laufen Sie im Notfall nach links.
請(qǐng)您在緊急時(shí)往左跑。
Transparente, regelm??ige und unabh?ngige Bewertungen der globalen Reaktion auf humanit?re Notf?lle k?nnen mithelfen, Koh?renzdefizite und Koordinierungsm?ngel zu ermitteln.
對(duì)人道主義緊急情況發(fā)生后的全球反應(yīng)進(jìn)行透明、定期和獨(dú)立的評(píng)估,可以有助于查明哪里存在一致性不足、協(xié)調(diào)失靈的問題。
Schaffung und Unterhaltung von Kommunikationsnetzen für den Krisenfall sowie deren Erprobung, mit dem Ziel, ihre Sicherheit und Stabilit?t in Notf?llen zu gew?hrleisten.
建立、維持和測(cè)試應(yīng)急通信網(wǎng),確保它們?cè)?span id="ndaq2xnsbxt" class="key">緊急情況中保持安全和穩(wěn)定狀態(tài)。
Der Ursprungsstaat arbeitet gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit dem voraussichtlich betroffenen Staat und den zust?ndigen internationalen Organisationen Einsatzpl?ne aus, um auf Notf?lle reagieren zu k?nnen.
起源國(guó)應(yīng)酌情與可能受影響國(guó)和有關(guān)國(guó)際組織合作,制訂對(duì)付緊急情況的應(yīng)急計(jì)劃。
Das Fehlen besonderer Regeln und Verfahren für Notf?lle habe die rasche Gew?hrung administrativer Unterstützung in Notsituationen erschwert und verz?gert, insbesondere in der Anfangsphase gr??erer humanit?rer Hilfseins?tze wie in Osttimor.
由于沒有適用于緊急情況的特別規(guī)定和程序,該廳在為緊急情況及時(shí)提供行政支助方面遇到困難和延誤,特別是在諸如東帝汶這樣的重大人道主義行動(dòng)的初期。
Es ist von entscheidender Bedeutung, dass Belangen der Gesundheit bei der Bew?ltigung humanit?rer Notf?lle gebührende Aufmerksamkeit gewidmet wird, was koordinierte Ma?nahmen und die rechtzeitige Bereitstellung der notwendigen Mittel durch die Geber erfordert.
適當(dāng)注意保健,是處理人道主義緊急狀況的關(guān)鍵因素,需要協(xié)調(diào)行動(dòng),也需要捐助者及時(shí)提供必要的資金。
Das AIAD kam zu dem Schluss, dass Normen und Kriterien erarbeitet werden müssen, um die Effizienz und Wirksamkeit dieser Referenten zu verst?rken und sicherzustellen, dass es bei Notf?llen und Sondereins?tzen derartige zust?ndige Referenten gibt.
監(jiān)督廳的審計(jì)結(jié)論是,需擬訂標(biāo)準(zhǔn)和準(zhǔn)則以增強(qiáng)主管干事工作的效率和效力,確保他們隨時(shí)能在緊急和特殊業(yè)務(wù)行動(dòng)中派上用場(chǎng)。
Der Ursprungsstaat benachrichtigt den voraussichtlich betroffenen Staat unverzüglich und auf dem schnellstm?glichen verfügbaren Weg von einem Notfall im Zusammenhang mit einer in den Anwendungsbereich dieser Artikel fallenden T?tigkeit und übermittelt ihm alle verfügbaren sachdienlichen Informationen.
起源國(guó)應(yīng)毫不遲延地以可以使用的最迅速方式將有關(guān)本條款范圍內(nèi)某項(xiàng)活動(dòng)的緊急情況通知可能受影響國(guó)并向其提供一切有關(guān)的現(xiàn)有資料。
Als Erstes wird die übertragung der folgenden Befugnisse angestrebt: Einrichtung eines Kontos für Notfallma?nahmen, Annahme von Beitr?gen, Genehmigung von Mittelzuweisungen und befristeten Stellen (zu Lasten au?erplanm??iger Beitr?ge), Personalrekrutierung und -verwaltung, Dienstreisen in Notf?llen und Beschaffung.
作為第一步,將請(qǐng)求授予以下權(quán)力:設(shè)立應(yīng)急備用賬戶;接受捐助;批準(zhǔn)撥款和臨時(shí)員額(由預(yù)算外捐助支付);征聘和管理工作人員的權(quán)力;緊急旅行;采購(gòu)。
Einrichtungen der Vereinten Nationen haben im Rahmen des regionalen Interinstitutionellen Koordinierungs- und Unterstützungsbüros zusammengearbeitet, um die ?ffentlichkeit zu sensibilisieren und nachdrücklich zu betonen, dass es notwendig ist, über die traditionellen Reaktionen auf Notf?lle hinauszugehen, um dauerhafte L?sungen zu finden.
聯(lián)合國(guó)的機(jī)構(gòu)與區(qū)域機(jī)構(gòu)間協(xié)調(diào)和支助辦公室共同努力,提高人們的認(rèn)識(shí),并強(qiáng)調(diào)有必要超越傳統(tǒng)的應(yīng)急措施,以便找到持久的解決辦法。
Das Extranet für Friedensmissionen k?nnte ohne weiteres alle administrativen, verfahrenstechnischen und rechtlichen Informationen für die Friedensmissionen enthalten, und es k?nnte ein einheitliches Zugangsportal für Informationen aus vielen verschiedenen Quellen bieten, Planern die rasche Erstellung umfangreicher Berichte erm?glichen und die Reaktionszeit in Notf?llen verkürzen.
和平行動(dòng)內(nèi)聯(lián)網(wǎng)可提供和平行動(dòng)的所有行政、程序性和法律資料,以單一存取方式查閱許多來(lái)源所編制的資料,以及使規(guī)劃者能夠更快地編制綜合報(bào)告,對(duì)緊急情況更快地作出反應(yīng)。
Da die von den Gebern gew?hrte Unterstützung für die Bedürfnisse der reproduktiven Gesundheit jedoch unzureichend und darüber hinaus auf wenige deutlich sichtbare Notf?lle konzentriert war, war die Hilfe für viele von Konflikten betroffene Bev?lkerungsgruppen nicht ausreichend.
然而,因?yàn)榫柚邔?duì)這些生殖健康需求的支助不足,而且這些支助集中于幾個(gè)非常引人注目的緊急狀況,所以許多面臨沖突的人口得不到足夠的援助。
Operative Organisationen wie das Weltern?hrungsprogramm (WFP), das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) und das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen (UNICEF) leisten auch weiterhin wichtige humanit?re Hilfe in Notf?llen und stützen sich dabei auf die bew?hrten Grunds?tze der Humanit?t, der Unparteilichkeit und der Neutralit?t.
各個(gè)業(yè)務(wù)機(jī)構(gòu),如世界糧食計(jì)劃署(糧食署)、聯(lián)合國(guó)難民事務(wù)高級(jí)專員辦事處(難民署)和聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)(兒童基金會(huì)),繼續(xù)很好地采取應(yīng)對(duì)措施,按照既定的人道、公正和中立原則提供人道主義救濟(jì)。
Obwohl der überwiegende Teil der Aufmerksamkeit und der Mittel für humanit?re Hilfe naturgem?? den Notf?llen gilt, die durch bewaffnete Konflikte verursacht oder versch?rft wurden, kann und muss an der humanit?ren Front sehr viel mehr getan werden, um Krisen abzuwenden, bevor sie zu einer bewaffneten Auseinandersetzung führen.
雖然大部分人道主義方面的注意力和資源很自然地流向武裝沖突導(dǎo)致或加劇的緊急情況,在人道主義方面應(yīng)該并且可以做更多的工作以避免危機(jī)導(dǎo)致武裝沖突。
Die Mission ernannte daraufhin einen Bediensteten der Vereinten Nationen zum Leiter ihrer Beschaffungsstelle und führte die notwendigen Ma?nahmen durch, um die anderen bei der Prüfung aufgezeigten Probleme zu beheben, darunter die folgenden Ma?nahmen: a) Einsetzung eines Ausschusses zur überprüfung der Lieferanten, b) Erstellung j?hrlicher Beschaffungspl?ne, c) Verwendung generischer Spezifikationen anstelle von Markennamen bei Bestellanforderungen und d) St?rkung der internen Kontrollen, um sicherzustellen, dass beschleunigte Beschaffungsverfahren nur in Notf?llen zur Anwendung kommen.
特派團(tuán)隨后任命一名聯(lián)合國(guó)工作人員為首席采購(gòu)干事,并采取必要措施處理審計(jì)查明的其他問題,如以下措施:(a) 成立供應(yīng)商審查委員會(huì);(b) 編寫年度采購(gòu)計(jì)劃;(c) 在請(qǐng)購(gòu)單中使用通用規(guī)格而非商標(biāo)名稱;以及(d) 加強(qiáng)內(nèi)部管制,確保僅在緊急情況下使用快速采購(gòu)程序。
Eine vom Amt für interne Aufsichtsdienste durchgeführte Prüfung der informationstechnischen Unterstützung, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze den Feldmissionen gew?hrt, ergab, dass der Bedarf an wichtiger Software in wesentlichen Bereichen der operativen T?tigkeit der Missionen nicht gedeckt worden war, dass die Eventualfallplanung nur wenig Sicherheit dafür bot, dass im Notfall Daten vollst?ndig wiederhergestellt werden k?nnen und der Rechnerbetrieb ohne Unterbrechung weiterl?uft, und dass die meisten im Feld verwendeten Anwendungen nicht standardisiert waren, was zu Doppelarbeit und m?glicherweise zu abweichenden Datens?tzen führte.
監(jiān)督廳對(duì)維和部向外地特派團(tuán)提供的信息技術(shù)支助進(jìn)行了審計(jì),發(fā)現(xiàn)特派行動(dòng)實(shí)務(wù)領(lǐng)域的關(guān)鍵軟件需要沒有得到解決,應(yīng)急規(guī)劃也不太能保證在緊急情況下系統(tǒng)能夠完全恢復(fù)正常,數(shù)據(jù)處理能不間斷進(jìn)行,外地使用的大部分應(yīng)用程序也沒有實(shí)現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)化,致使工作出現(xiàn)重復(fù),還有可能導(dǎo)致數(shù)據(jù)不一致。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net