Au?erdem sei ein Mechanismus zur Erleichterung des Erwerbs von Ausrüstungsgegenst?nden erforderlich.
他接著指出,需要用一個(gè)機(jī)制來便利裝備采購的工作。
Um die Wichtigkeit des Erwerbs eines beruflichen Bef?higungsnachweises zu unterstreichen, beabsichtigt das AIAD, soweit m?glich, einen solchen Nachweis für herausgehobene Positionen verbindlich vorzuschreiben.
為了強(qiáng)調(diào)專業(yè)證書的重要性,監(jiān)督廳打算酌情強(qiáng)制性規(guī)定擔(dān)任高級職位必須具有專業(yè)證書。
Sie k?nnen au?erdem als Frühwarnmechanismen dienen und den Erwerb von Waffen einschr?nken oder bremsen, indem sie dazu beitragen, F?lle von exzessiver oder destabilisierender Ansammlung von Waffen aufzuzeigen.
這些做法還可以通過幫助查明過度或破壞穩(wěn)定地積累軍備,作為預(yù)警機(jī)制,并鼓勵(lì)或?qū)е?span id="ndaq2xnsbxt" class="key">購買武器方面的克制。
Konzertierte Anstrengungen zur F?rderung der Abrüstung, der Nichtverbreitung und der Sicherheit von waffenf?higem Material sind von entscheidender Bedeutung dafür, dass Terroristen am Erwerb dieser Waffen gehindert werden.
協(xié)力促進(jìn)裁軍、加強(qiáng)與武器有關(guān)的物資的不擴(kuò)散和安全對防止恐怖分子獲得這種武器至關(guān)緊要。
Darüber hinaus k?nnen die Vereinten Nationen bei der Verhütung zwischenstaatlicher Konflikte behilflich sein, indem sie die Transparenz bei den konventionellen Waffenbest?nden der Mitgliedstaaten und beim Erwerb dieser Waffen erh?hen.
聯(lián)合國還可以增加會(huì)員國持有和獲得常規(guī)武器情況的透明度,以此來幫助防止國家間沖突。
In einigen F?llen untergraben die illegalen wirtschaftlichen Aktivit?ten terroristischer Gruppen ihre jeweiligen ideologischen Ziele; wenn sich die Mitglieder haupts?chlich auf den Erwerb illegaler Ressourcen konzentrieren, wird die Ideologie gegenüber dem Profit zweitrangig.
在某些情況下,恐怖主義集團(tuán)由于從事非法的經(jīng)濟(jì)活動(dòng),致使其成員的主要活動(dòng)集中于獲取非法資源,使意識形態(tài)從屬于利潤,從而損害了自己的意識形態(tài)目標(biāo)。
Die Sektion Lernen des AIAD, die der Abteilung überwachung, Evaluierung und Managementberatung angeh?rt, f?rdert den Erwerb praktischer Kenntnisse über mit der Aufsicht zusammenh?ngende Themen sowohl innerhalb des Amtes als auch in anderen Hauptabteilungen und Bereichen.
在監(jiān)測、評價(jià)和咨詢司下運(yùn)作的監(jiān)督廳學(xué)習(xí)處為監(jiān)督廳和其他部門及辦事處促進(jìn)在與監(jiān)督有關(guān)的題目方面的實(shí)用知識和學(xué)習(xí)。
Ein Problem entsteht dann, wenn die fragliche Gefahr nicht unmittelbar droht, aber dennoch als real dargestellt wird, beispielsweise der in mutma?lich feindseliger Absicht erfolgende Erwerb der F?higkeit zur Herstellung von Nuklearwaffen.
但是,在這種威脅并非緊迫,但仍被稱為真實(shí)威脅:例如,在有人據(jù)稱不懷好意地獲取制造核武器的能力時(shí),就會(huì)出現(xiàn)問題。
Ferner stellte die Arbeitsgruppe fest, dass Vertreter des Unternehmens den Beschaffungsreferenten für die einger?umte Vorzugsbehandlung entsch?digten, indem sie ihm den Erwerb zweier hochwertiger Immobilien in Manhattan mit einem Marktwert von über 1,5?Millionen zu einem niedrigeren Preis erm?glichten und ihm andere Geschenke machten.
另外,任務(wù)組認(rèn)定,公司代表對這名采購干事提供的優(yōu)惠待遇給予了回報(bào),以低于市場價(jià)格為他提供了兩套價(jià)值不菲的曼哈頓房產(chǎn),價(jià)值超過150萬美元,并送給他其他贈(zèng)與。
Wir unterstützen Anstrengungen, den Staaten beim Kapazit?tsaufbau zu helfen, namentlich bei der Erlangung von Ausbildungshilfe und technischer Hilfe sowie bei der Ausarbeitung von Rechtsvorschriften und Regelungen und beim Erwerb von Fachwissen, mit dem Ziel, die Durchführung des übereinkommens und der dazugeh?rigen Protokolle zu erleichtern.
我們支持旨在協(xié)助會(huì)員國進(jìn)行能力建設(shè)的種種努力,包括獲得培訓(xùn)和技術(shù)援助以及制訂立法、條例和培養(yǎng)專門人才,以便利公約及其議定書的實(shí)施。
Es sind vor allem diese beiden Prozesse, die den Unterzeichnern des Vertrags die M?glichkeit bieten (die in manchen F?llen auch genutzt wurde), heimlich T?tigkeiten zu unternehmen, die mit dem Vertrag nicht in Einklang stehen und die ihnen die Option des Erwerbs der Kernwaffenf?higkeit verschaffen sollen.
這兩種工序特別為《不擴(kuò)散核武器條約》簽署國提供了一條途徑,利用這條途徑,簽署國可以(在有些情況下已經(jīng))秘密從事與《條約》不符的活動(dòng),其目的是使這些簽署國有獲得核武器能力的選擇。
Es war von Anfang an klar, dass das Regime für die Nichtverbreitung von Kernwaffen allein die Ausbreitung dieser Waffen nicht vollst?ndig würde verhindern k?nnen - ja nicht einmal die Verbreitung dieser Waffen auf Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, falls diese Staaten absolut zu ihrem Erwerb entschlossen w?ren.
從一開始就知道,核不擴(kuò)散制度本身不能完全防止這些武器的擴(kuò)散,甚至不能防止這些武器向《不擴(kuò)散核武器條約》締約國擴(kuò)散,如果這些國家下決心獲取此類武器的話。
Wo dies angezeigt ist, Benennung von Gruppen und Einzelpersonen, die an unerlaubten Formen der Herstellung, des Handels, der Lagerung, der Verbringung und des Besitzes von unerlaubten Kleinwaffen und leichten Waffen sowie an der Finanzierung ihres Erwerbs beteiligt sind, und Ergreifung von Ma?nahmen nach dem jeweiligen innerstaatlichen Recht gegen diese Gruppen und Einzelpersonen.
酌情查明介入小武器和輕武器的非法制造、貿(mào)易、儲存、轉(zhuǎn)移和擁有的集體和個(gè)人,及為購買此種武器融資的集體和個(gè)人,并按適當(dāng)國家法律采取行動(dòng)打擊此種集體和個(gè)人的活動(dòng)。
Die Verleihung der Staatsangeh?rigkeit bei Staatennachfolge sowie der Erwerb der Staatsangeh?rigkeit infolge der Ausübung einer Option werden zum Zeitpunkt der Staatennachfolge wirksam, wenn die betroffenen Personen anderenfalls w?hrend des Zeitraums zwischen der Staatennachfolge und der Verleihung oder dem Erwerb der Staatsangeh?rigkeit staatenlos w?ren.
如果有關(guān)的人在國家繼承之日至賦予或獲得國籍這段期間可能成為無國籍,國家繼承中賦予的國籍,以及因行使選擇權(quán)而獲得的國籍,應(yīng)在國家繼承之日生效。
In diesem Zusammenhang begrü?te ich die Verabschiedung der Resolution 1540 (2004) des Sicherheitsrats, in der der Rat die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufforderte, innerstaatliche Rechtsvorschriften zu erlassen, die die Entwicklung, den Erwerb, die Herstellung, den Besitz, den Transport, die Weitergabe oder den Einsatz nuklearer, chemischer und biologischer Waffen und ihrer Tr?gersysteme durch einen nichtstaatlichen Akteur unter Strafe stellen.
為此,我歡迎安全理事會(huì)通過第1540(2004)號決議,其中安理會(huì)敦促會(huì)員國通過國家法律,將非國家行為者制造、獲取、擁有、開發(fā)、運(yùn)輸、轉(zhuǎn)移或使用核生化武器及其運(yùn)載工具定為刑事犯罪。
Wir sind davon überzeugt, dass der universelle Zugang zu hochwertiger Bildung, so auch zu M?glichkeiten zum Erwerb der in einer wissensbasierten Wirtschaft erforderlichen Kompetenzen, zu Gesundheits- und anderen grundlegenden Sozialdiensten sowie die Chancengleichheit bei der aktiven Mitwirkung am Entwicklungsprozess und der gemeinsamen Teilhabe an seinen Vorteilen ausschlaggebend für die Verwirklichung der Ziele der Erkl?rung und des Aktionsprogramms von Kopenhagen sind.
我們相信普遍可獲高素質(zhì)教育、包括獲得基于知識的經(jīng)濟(jì)所需的技術(shù)保健和其他基本社會(huì)服務(wù)、積極參與的平等機(jī)會(huì)以及發(fā)展進(jìn)程的利益分享對《哥本哈根宣言和行動(dòng)綱領(lǐng)》各項(xiàng)目標(biāo)的達(dá)成是非常必要的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Erwerb kultureller und sozialer Kenntnisse: Kommunikation unter Gleichaltrigen kann Einzelpersonen helfen, verschiedene Kulturen und soziales Wissen zu verstehen, Verst?ndnis und Respekt für Multikulturalismus zu f?rdern.
6. 獲得文化和社會(huì)知識:同伴之間的交流可以幫助個(gè)人理解不同的文化和社會(huì)知識,促進(jìn)對多元文化的理解和尊重。
Darüber hinaus besteht die M?glichkeit zum Erwerb von 2 (mit Essay: 4) Leistungspunkten im Rahmen des Bachelor- oder Masterstudiums Komposition oder Musikwissenschaft nach Rücksprache mit der jeweiligen Hochschule.
此外,在與各自高校協(xié)商后,學(xué)士或碩士學(xué)位課程中的作曲或音樂學(xué)領(lǐng)域有機(jī)會(huì)獲得2個(gè)(撰寫論文則可獲得4個(gè))學(xué)分。
Darum war Martin Schmidt bis zur Gesetzes?nderung auch einer von rund 1.000 Patienten, die von der Bundesopiumstelle nach eingehender Prüfung eine beh?rdliche Erlaubnis für den Erwerb und Konsum von Cannabis aus der Apotheke hatten.
這就是為什么在法律修改之前, 馬丁施密特是大約 1,000 名患者中的一員,這些患者在經(jīng)過全面檢查后獲得聯(lián)邦鴉片管理局的正式許可, 可以從藥房購買和吸食大麻。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net