国产在线观看无码免费视频,国产午夜精品一区二区三区嫩草,国产思思99re99在线观看,国产乡下三级全黄三级bd,国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区

詞條糾錯
X

berufen

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
德漢-漢德詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「德語助手」授權一個

berufen 專八

您是否要查找:beruf
be·ru·fen [b?`ru:fn]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
提示: 點擊查看 berufen 的動詞變位
adj. 負有使命的;的,有才的,有資格的,適合的
(vi) <奧>[律]上訴
(vt)
命,委,聘,聘請
② <常與nicht連用>預言,召來
③ [舊]召集
(refl) 依據,引用,引證,引...作證
德 語 助 手
近義詞:
beziehen,  bef?higt,  herbeirufen,  einstellen,  stützen,  sp?tberufen,  weihen,  inthronisieren,  zurückberufen,  ernennen,  benennen,  w?hlen
聯(lián)想詞
entsandt發(fā)布;t?tig活動著的;einberufen召集;vertreten代理,代替,接替;geleitet進行;angeh?ren屬于,隸屬于,屬……的成員;ausgeübt行使;erm?chtigt授權;angestellt有工作的,受長期聘用;unterstellt假定;verlassen孤獨的,被離棄的,被遺棄的;

Wir sind dazu berufen,den rückst?ndigen Kameraden zu helfen.

幫助落后的同志是我們的職責。

Die Anwalt beruft sich auf einen Zeugen.

律師提出證人來作證。

Der Generalsekret?r der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Unterausschusses für Pr?vention ein.

防范小組委員會首次會議由聯(lián)合國秘書長召。

Der Generalsekret?r der Vereinten Nationen beruft die erste Sitzung des Ausschusses ein.

應由聯(lián)合國秘書長召委員會的第一次會議。

Die Partei, die sich auf eine Abweichung beruft, tr?gt die Beweislast dafür, dass die Voraussetzungen für die Abweichung erfüllt sind.

六、一方當事人對背離本公約主張益的,負有證明背離本公約的各項條件已得到滿足的舉證責

Ich fühle mich nicht dazu berufen, Kinder zu erziehen.

我感到自己不教育兒童的工作。

Er wurde als Minister nach Wien berufen.

他被到維也納去當部長

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten eine solche Konferenz, so beruft der Generalsekret?r die Konferenz unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

如果在發(fā)出通告之日起四個月內至少有三分之一締約國贊成召這一會議,秘書長應在聯(lián)合國主持下召會議。

Der Generalsekret?r der Vereinten Nationen stellt dem Ausschuss das Personal und die Einrichtungen zur Verfügung, die dieser zur wirksamen Wahrnehmung seiner Aufgaben nach diesem übereinkommen ben?tigt, und beruft seine erste Sitzung ein.

十一. 聯(lián)合國秘書長應當為委員會有效履行本公約規(guī)定的職提供必要的工作人員,并應當召委員會的首次會議。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekret?r das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告發(fā)出之日后的四個月內,如果有至少三分之一的締約國贊成召締約國會議,秘書長應當在聯(lián)合國主持下召會議。

Der verantwortliche Staat kann sich nicht auf sein innerstaatliches Recht berufen, um die Nichterfüllung der ihm nach diesem Teil obliegenden Verpflichtungen zu rechtfertigen.

國不得其國內法的規(guī)定作為不按照本部分的規(guī)定遵守其義務的理由。

Die Vertragsorgane wurden geschaffen, um die Fortschritte bei der Durchführung der Vertr?ge zu überwachen und im Hinblick auf die Auslegung der Vertragsbestimmungen und die notwendigen Ma?nahmen zum Schutz der Rechte auf nationaler Ebene berufenen Rat zu erteilen.

條約機構的建立是為了監(jiān)測執(zhí)行方面的進展,對條約規(guī)定的含義以及國家對保護權所需采取的措施提供權威指導。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anh?ngig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverh?ltnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunit?t von der Gerichtsbarkeit berufen.

一國在另一國法院提起一項訴訟,不得就與本訴相同的法律關系或事實所引起的何反訴向法院援引管轄豁免。

Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererkl?rung über die Priorit?ten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.

在區(qū)域一級,非洲經濟委員會與其他聯(lián)合國機構非洲的區(qū)域分區(qū)域組織合作,會審議,通過了非洲部長關于非洲區(qū)域可持續(xù)發(fā)展優(yōu)先事項宣言。

Der Bef?rderer kann sich gegenüber einem Dritten, der ein übertragbares Bef?rderungsdokument oder ein übertragbares elektronisches Bef?rderungsdokument gutgl?ubig erworben hat, auf Absatz?1 Buchstabe?c nur berufen, wenn in den Angaben zum Vertrag vermerkt ist, dass die Güter an Deck bef?rdert werden k?nnen.

四、第三方已善意取得可轉讓運輸單證或可轉讓電子運輸記錄的,承運人無權對其援用本條第一款第三項的規(guī)定除非合同事項載明可以在艙面上載運貨物。

Ein Staat kann sich jedoch in einem solchen Verfahren auf Immunit?t von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn die betreffenden Staaten dies vereinbart haben, wenn die Streitparteien dies durch eine schriftliche Vereinbarung festgelegt haben oder wenn die Gründungsurkunde oder Satzung der betreffenden Gesellschaft oder Vereinigung entsprechende Bestimmungen enth?lt.

但是,如果有關國家同意,或如果爭端當事方之間的書面協(xié)議作此規(guī)定,或如果建立或管理有關機構的文書中載有此一規(guī)定,則一國可以在此訴訟中援引管轄豁免。

Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverh?ltnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunit?t von der Gerichtsbarkeit berufen.

一國介入另一國法院的訴訟中提出訴訟請求,則不得就與該國提出的訴訟請求相同的法律關系或事實所引起的何反訴援引管轄豁免。

Weist er gegenüber dem Gericht jedoch nach, dass er von den Tatsachen, auf Grund deren Immunit?t beansprucht werden kann, erst nachtr?glich Kenntnis erlangen konnte, so kann er die Immunit?t beanspruchen, wenn er sich auf diese Tatsachen so bald wie m?glich beruft.

但如該國使法院確信它在采取這一步驟之前不可知道可據以主張豁免的事實,則它可以根據那些事實主張豁免,條件是它必須盡早這樣做

Darüber hinaus würden diese Friedenssicherungseins?tze derzeit nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen durchgeführt, und zwar h?ufiger als früher, als man sich auf Kapitel VII berufen habe, um den Parteien ein Signal zu senden, w?hrend heute der Zweck darin bestehe, die Missionen zur Ausübung ihres Mandats und gem?? strikten Einsatzrichtlinien zur Waffenanwendung zu erm?chtigen.

此外,這些維持平行動目前正在按照《聯(lián)合國憲章》第七章展,而援引憲章第七章的情形現(xiàn)在比以往何階段都多;以前援引憲章第七章,是向各方發(fā)出信號,而目前則是為了在遵循嚴格的接戰(zhàn)規(guī)則的情況下始使用武器來執(zhí)行其務。

Der Bef?rderer und die in Artikel?18 genannten Personen k?nnen sich nicht auf die in Artikel?60 vorgesehene Haftungsbeschr?nkung berufen, wenn der Gl?ubiger beweist, dass die versp?tete Ablieferung auf eine pers?nliche Handlung oder Unterlassung der sich auf die Haftungsbeschr?nkung berufenden Person zurückzuführen ist und die Handlung oder Unterlassung vors?tzlich oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein Schaden wegen Versp?tung wahrscheinlich eintreten würde.

二、如果索賠人證明,遲延交付是由于聲稱有權限制賠償責的人本人故意造成遲延損失的作為或不作為所導致的,或是明知可產生此種損失而輕率地作為或不作為所導致的,則承運人或第十八條述及的何人,無權根據第六十條的規(guī)定享有限制賠償責益。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 berufen 的德語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

贊助商鏈接

德語助手
《德語助手》是專業(yè)的德語學習軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語變位參考、德語百科全書。是德語學習者必備的工具。
soft.godic.net

德語口語對話

零基礎沖關學德語

德語學習網
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com

同濟大學-同濟網
同濟大學門戶網站
www.#net

德國開元網
德國華人門戶
www.kaiyuan.de

德奧德語
德奧德語
www.mydede.com

中國德語界
中國德語界
www.germancn.com

ABCDV德國網絡論壇
德國留學專業(yè)網站
www.abcdvbbs.net

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網站、電腦版和手機客戶端。