Er ist der Auszeichnung (des Lobes) unwürdig.
他不應(yīng)該得到
勵(lì)(稱贊)。
,莊嚴(yán)
,威嚴(yán)
;隆重
,值得
;配得上
,相稱
信任。
,適宜
,適度
,恰當(dāng)
,得體
;
,
理
,公平
;
,完全
理
,公平
,可保證
;
,規(guī)矩
,體面
;
,
適
,適
;
,卓越
,超群
;
,可采納
;
,典范
,起模范作用
;
,能干
;Er ist der Auszeichnung (des Lobes) unwürdig.
他不應(yīng)該得到
勵(lì)(稱贊)。
Er ist es (nicht) würdig,so bevorzugt zu werden.
他(不)配受此優(yōu)待(或偏愛)。
Wir würdigen die von General Zinni bisher unternommenen Bemühungen zur Erreichung dieses Ziels.
我們贊揚(yáng)津尼將軍迄今
達(dá)到這一目標(biāo)所做
努力。
Wir würdigen die mutigen Bemühungen der humanit?ren Organisationen.
我們對各人道主義機(jī)構(gòu)開展
勇敢努力表示贊揚(yáng)。
Er wurde in unwürdiger Weise beschimpft.
他遭人辱罵。
Er ist der Auszeichnung unwürdig.
他不配得到
勵(lì)。
Das ist seiner unwürdig.
這有失他
身份。
Der Gast wurde würdig empfangen.
客人受到隆重接待。
In diesem Zusammenhang würdigen wir die verschiedenen Initiativen zur F?rderung des Dialogs, der Toleranz und des Verst?ndnisses zwischen den Zivilisationen.
在這方面,我們贊賞

各種文明之間
對話、包容和理解而提出
各項(xiàng)倡議。
Er wei? mein Vertrauen zu würdigen.
他懂得珍視我
信任。
Er war meines Vertrauens nicht würdig.
他不值得我
信任。
Die vielf?ltigen Rollen der einheimischen oder der transnationalen Zivilgesellschaft bei der Lobbyarbeit, der Frühwarnung, der überwachung, der Forschung, der Ausbildung und der Bildung sind allgemein bekannt und werden in diesem Bericht bereitwillig und wiederholt gewürdigt.
國內(nèi)和跨國
民間社會在宣傳、預(yù)警、監(jiān)測、研究、培訓(xùn)和教育等方面具有多重作用,這是眾所周知
,本報(bào)告多處予以確認(rèn)。
Wir würdigen die Arbeit der vom Generalsekret?r eingesetzten Hochrangigen Arbeitsgruppe für die weltweite Nahrungsmittelkrise und legen ihr nahe, ihr Zusammenwirken mit den Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen, den einschl?gigen Organisationen, dem Privatsektor und insbesondere den Landwirten fortzusetzen.
我們確認(rèn)秘書長設(shè)立
全球糧食保障危機(jī)高級別工作隊(duì)所作
工作,并鼓勵(lì)該工作隊(duì)繼續(xù)與聯(lián)
國會員國、有關(guān)組織、私營部門和特別是農(nóng)民
行交流。
Ich würdige daher die Anstrengungen, die die Regierungen, die Regionalorganisationen und das System der Vereinten Nationen unternehmen, um Instrumente und Leitlinien zu entwickeln, die dem milit?rischen, humanit?ren und sonstigen Personal helfen sollen, diese Rechtsvorschriften zu verstehen und anzuwenden.
此,我對各國政府、區(qū)域組織和聯(lián)
國系統(tǒng)在開發(fā)工具和指導(dǎo)以幫助制定軍事、人道主義和其他人員理解和運(yùn)用這些法律方面所作
努力表示贊揚(yáng)。
Wir würdigen die wichtige Rolle, die die Vereinten Nationen bei der Bek?mpfung des Terrorismus spielen, und unterstreichen au?erdem den entscheidenden Beitrag der regionalen und bilateralen Zusammenarbeit, insbesondere auf der praktischen Ebene der Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Strafverfolgung und des fachlichen Austauschs.
我們看到聯(lián)
國在反恐怖主義斗爭中
重要作用,同時(shí)強(qiáng)調(diào)區(qū)域和雙邊
作
極
重要
貢獻(xiàn),特別是在執(zhí)行過程中
執(zhí)法
作和技術(shù)交流。
Wir würdigen die wichtige Rolle, die die Vereinten Nationen bei der Bek?mpfung des Terrorismus spielen, und unterstreichen au?erdem den unverzichtbaren Beitrag der regionalen und bilateralen Zusammenarbeit, insbesondere auf der praktischen Ebene der Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Strafverfolgung und des fachlichen Austauschs.
我們確認(rèn)聯(lián)
國在反恐斗爭中
重要作用,同時(shí)強(qiáng)調(diào)區(qū)域和雙邊
作
重大貢獻(xiàn),特別是實(shí)際
執(zhí)法
作和技術(shù)交流。
Das VN-System hat jedoch bislang noch keine arbeitsvertragliche Regelung gefunden, die es erlaubt, diese Mitarbeiter mit einem gewissen Grad an Arbeitsplatzsicherheit auf angemessene Weise für ihre Dienste zu würdigen und zu belohnen.
然而聯(lián)
國系統(tǒng)迄今尚未找出一種
同機(jī)制,適當(dāng)?shù)?span id="ndaq2xnsbxt" class="key">確認(rèn)和酬謝他們
服務(wù),
他們提供工作保障。
Die Bemühungen um die Planung und Implementierung eines integrierten Konzepts der Vereinten Nationen haben die Organisation darüber hinaus dazu geführt, die Bedeutung von Sicherheit für eine frühzeitige gesellschaftliche und wirtschaftliche Erholung st?rker zu würdigen.
開展規(guī)劃和執(zhí)行綜
性聯(lián)
國辦法
工作也使聯(lián)
國更好地了解安全對社會和經(jīng)濟(jì)早期恢復(fù)
重要性。
Die Regierungen und die zwischenstaatlichen Organisationen würdigen den Beitrag und die erg?nzende Rolle der nichtstaatlichen Organisationen, unter voller Achtung ihrer Autonomie, bei der Sicherstellung der effektiven Umsetzung der Aktionsplattform, und sie sollten ihre Partnerschaft mit den nichtstaatlichen Organisationen, insbesondere mit Frauenorganisationen, weiter verst?rken, um so zur effektiven Umsetzung der Aktionsplattform und zu den Folgema?nahmen beizutragen.
各國政府和政府間組織認(rèn)識到非政府組織在確保有效執(zhí)行《行動(dòng)綱要》方面所作
貢獻(xiàn)和發(fā)揮
補(bǔ)充作用,并充分尊重它們
自主權(quán),應(yīng)當(dāng)繼續(xù)加強(qiáng)同非政府組織特別是婦女組織
伙伴關(guān)系,
有效執(zhí)行《行動(dòng)綱要》并采取后續(xù)行動(dòng)作出貢獻(xiàn)。
Der Begriff "Diskriminierung" ist gewiss eine unzureichende Beschreibung des weiten Felds der Ungleichgewichte und unwürdigen Zust?nde, unter denen Menschen leiden, die auf Grund ihrer Rasse, ihrer Hautfarbe, ihres Geschlechts, ihrer Sprache, ihrer Religion, ihrer politischen oder sonstigen Meinung, ihrer nationalen oder sozialen Herkunft, ihres Verm?gens, ihrer Geburt oder ihres sonstigen Standes von den Machthabern als weniger f?hig und weniger würdig angesehen werden.
“歧視”一詞實(shí)不足以說明由于種族、膚色、性別、語言、宗教、政治見解或其他見解、民族本源或社會出身、財(cái)產(chǎn)、出生或其他身份而被掌握權(quán)力者視
能力低下和不應(yīng)得到同等待遇
人所遭受
種種不平等和屈辱。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指
。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net