 |
第一虛擬式現(xiàn)在時(shí)變位一、弱變化動(dòng)詞的現(xiàn)在時(shí)第一虛擬式:形式:不定式詞干 + e + 虛擬式人稱詞尾 - 當(dāng)?shù)谝惶摂M式形式和其直陳式的形式相同時(shí),用第二虛擬式 würde(n) + 動(dòng)詞不定式 來代替。
- 動(dòng)詞不定式詞干以 -t,-d,-ffn,-chn,-dm,-tm 及 -ckn 等結(jié)尾的動(dòng)詞,基本上與直陳式現(xiàn)在時(shí)相同,僅第三人稱單數(shù)詞尾加 -e,但沒有-t。(如表中 antworten)
二、強(qiáng)變化動(dòng)詞的現(xiàn)在時(shí)第一虛擬式:形式:不定式詞干 + e + 虛擬式人稱詞尾 - 強(qiáng)變化動(dòng)詞的現(xiàn)在時(shí)第一虛擬式從動(dòng)詞不定式演變而來,不發(fā)生變音或換音。
- 當(dāng)?shù)谝惶摂M式形式和其直陳式的形式相同時(shí),用第二虛擬式 würde(n) + 動(dòng)詞不定式 來代替。
三、混合變化動(dòng)詞的現(xiàn)在時(shí)第一虛擬式:形式:不定式詞干 + e + 虛擬式人稱詞尾 四、間接引語注意事項(xiàng):第一虛擬式常用于間接引語,客觀地轉(zhuǎn)述他人的話語,在句子轉(zhuǎn)換過程中,需注意以下幾點(diǎn): 1. 間接引語中人稱代詞、物主代詞等需要作出相應(yīng)的變化。- Er sagt: ??Ich kaufe ein Auto.“
他說:“我買一輛轎車。”- Er sage, er kaufe ein Auto.
間接引語(第一虛擬式):他說,他買一輛轎車。
2. 如果直接引語是一般疑問句,變成間接引語時(shí),需借助 ob,且語序?yàn)閺木湔Z序。- Er fragte sie: ??Kommst du mit?“
他問她:“你一起來嗎?”- Er fragte sie, ob sie mitkommen.
間接引語(第一虛擬式):他問她,她是否一起來。
3. 如果直接引語是特殊疑問句,變成間接引語時(shí),保留疑問詞,語序?yàn)閺木湔Z序。- Er fragt seine Freundin: ??Wo ist dein Auto?“
他問他的女朋友:“你的車在哪?”- Er fragt seine Freundin, wo ihr Auto sei.
間接引語(第一虛擬式):他問他的女朋友, 她的車在哪。
4. 如果直接引語是命令式,變成間接引語時(shí),需借助情態(tài)動(dòng)詞 sollen 的虛擬式表示命令語氣。- Er sagte zu seiner Tochter: ??Geh ins Bett!“
他對女兒說:“上床睡覺!”- Er sagte zu seiner Tochter, sie solle ins Bett gehen.
間接引語(第一虛擬式):他對女兒說,她應(yīng)該上床睡覺。
5. 當(dāng)?shù)谝惶摂M式形式和其直陳式的形式相同時(shí),用第二虛擬式或 würde(n) + 動(dòng)詞不定式 形式來代替。- Ich sage: ??Ich kaufe ein Auto.“
我說:“我買一輛轎車。”Ich sage, ich kaufe ein Auto. 第一虛擬式:我說,我買一輛轎車。- Ich sage, ich würde ein Auto kaufen.
第二虛擬式:我說,我買一輛轎車。
Achtung: - 第一虛擬式通常有 er sagt, ich habe geh?rt, in der Zeitung steht, mir wurde mitgeteilt 等作為引導(dǎo)語,引出間接引語。
- 可以引出間接引語的動(dòng)詞有:sagen, schreiben, h?ren, antworten, mitteilen, berichten, erz?hlen, meinen, erkl?ren, denken, glauben, hoffen, wünschen 等。
- 間接引語也可由 dass 從句替換,但要注意:如果說話人在引用別人的話時(shí)只想客觀傳達(dá),不表明贊同與否,則需用第一虛擬式,否則采用直陳式。
- 在間接引語用作書面語時(shí),采用第一虛擬式;口語中通常采用第二虛擬式。
- 直接引語改成間接引語時(shí),其時(shí)態(tài)只取決于直接引語。
第一虛擬式的用法1. 第一虛擬式主要用于間接引語。間接引語中使用第一虛擬式表示一種客觀的引語,不表明說話人對這種引語贊同與否。如不含有這層意義,就可以使用直陳式。- Alle sagen, du seist ein guter Armbrust-Schütze.
所有人都說,你是個(gè)出色的射手。
2. 對不在場的行為者發(fā)出指示,要求或命令;或用于技術(shù)說明書、藥品使用說明書等的專業(yè)語言,常用 man 充當(dāng)主語,可譯為“必須”、“應(yīng)當(dāng)”。- Ich bat ihn, er m?ge das machen.
我請求他把這處理一下。 - Man nehme die Tabletten t?glich dreimal.
此藥片日服三次。
3. 在獨(dú)立句中表示可以實(shí)現(xiàn)的愿望與要求。- M?ge sie bald zurückkehren!
但愿她早日返回!
4. 在一些演講中用“es sei + 第二分詞 + dass…”形式表示必要性。- Es sei darauf hingewiesen, dass es gut w?re, das zu berücksichtigen.
必須指出的是,最好能重視這一點(diǎn)。
5. 表示一種限制:es sei denn, (dass)…。- Ich gehe nicht zu dir, es sei denn, ich habe Zeit.
我是不去你那兒,除非我有時(shí)間。
6. 表示一種讓步。- Sei die Tasche auch teuer, mein Freunde werdet mir sie kaufen.
不管這個(gè)包多貴,我男朋友一定會(huì)買給我。
7. 作為修辭手段用于比擬,常用于文學(xué)作品。- Edel sei der Mensch, hilfreich und gut!(Goethe)
愿人類高貴,友愛而善良?。ǜ璧拢?br>
|
|