Eine Monatsmiete muss als Sicherheit hinterlegt werden.
必須交一個月房租來當保證金。
Eine Monatsmiete muss als Sicherheit hinterlegt werden.
必須交一個月房租來當保證金。
Er hinterlegte beim Makler eine Kaution von 200 Mark.
他在經紀人處交了二百馬克保證金。
Diese Einigung würde bei der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) hinterlegt und in einer Resolution des Sicherheitsrats gebilligt werden.
這項協(xié)定將交由國際原子能機構(原子能機構)保存,并由安全理事會決議認可。
Jede Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde, die nach dem Inkrafttreten einer ?nderung dieses übereinkommens hinterlegt wird, gilt für das übereinkommen in der ge?nderten Fassung.
二、本公修正案生效后交存
任何批準
、接受
、核準
或加入
,視為適用于經修正
公
。
Insgesamt unterzeichneten 84?Delegationen (von denen 59?von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40?multilaterale übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekret?r ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.
共有84個代表團(59個由國家元首和政府首腦)簽署或交存了與保存
40項多邊協(xié)定有關
批準
或加入
。
Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden werden beim Generalsekret?r der Vereinten Nationen hinterlegt.
批準、接受
、核準
或加入
應交存聯合國
。
Die Ratifikation-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekret?r der Vereinten Nationen hinterlegt.
批準、接受
或核準
應交存聯合國
。
Die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekret?r der Vereinten Nationen hinterlegt.
批準、接受
或核準
應交存聯合國
。
Die Beitrittsurkunden werden beim Generalsekret?r der Vereinten Nationen hinterlegt.
加入應交存聯合國
。
Die Ratifikations- oder Beitrittsurkunden werden beim Generalsekret?r der Vereinten Nationen hinterlegt.
批準或加入
應交存聯合國
。
Die Ratifikationsurkunden werden beim Generalsekret?r der Vereinten Nationen hinterlegt.
批準應交存聯合國
。
Der Generalsekret?r in seiner Eigenschaft als Verwahrer des übereinkommens und des Protokolls unterrichtet alle Vertragsstaaten und alle Unterzeichnerstaaten des übereinkommens über jede gem?? Artikel?3 hinterlegte Erkl?rungsurkunde.
應以公
和本議定
保管人
身份,通知公
所有締
國和已簽署公
所有國家根據第13條送交
每一份聲明。
Für die Zwecke des Artikels?45 Absatz 1 und des Artikels?47 Abs?tze 2 und 3 wird eine von einer Organisation der regionalen Integration hinterlegte Urkunde nicht mitgez?hlt.
三. 為本公第四十五條第一款和第四十七條第二款和第三款
目
,區(qū)域一體化組織交存
任何文
均不在計算之列。
Für die Zwecke des Artikels 13 Absatz 1 und des Artikels 15 Absatz 2 wird eine von einer Organisation der regionalen Integration hinterlegte Urkunde nicht mitgez?hlt.
三. 為本議定第十三條第一款和第十五條第二款
目
,區(qū)域一體化組織交存
任何文
均不在計算之列。
Die angenommene ?nderung der Anlage tritt 30 Tage nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde zu dieser ?nderung für alle Vertragsstaaten in Kraft, die eine solche Urkunde hinterlegt haben.
對于已交存其對附件修改批準、接受或核準文所有締
國, 所通過
附件修改在存
第二十二份此類文
后30天起生效。
Im vergangenen Jahr wurden fünf neue multilaterale Vertr?ge bei mir hinterlegt, womit die Zahl der in Kraft befindlichen Vertr?ge, deren Verwahrer ich bin, auf 510 gestiegen ist.
過去一年,向我交存了五項新多邊條
,這樣,交存
有效條
總數達到510個。
Eine nach Absatz 1 beschlossene und genehmigte ?nderung tritt am drei?igsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die Anzahl der hinterlegten Annahmeurkunden zwei Drittel der Anzahl der Vertragsstaaten zum Zeitpunkt der Beschlussfassung über die ?nderung erreicht.
二. 依照本條第一款規(guī)定通過和核可
修正案,應當在交存
接受
數目達到修正案通過之日締
國數目
三分之二后
第三十天生效。
Für die Zwecke dieses Absatzes z?hlt eine von einer Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration hinterlegte Urkunde nicht als zus?tzliche Urkunde zu den von Mitgliedstaaten der betreffenden Organisation hinterlegten Urkunden.
為本款目
,區(qū)域經濟一體化組織交存
任何文
均不得在該組織成員國所交存文
以外另行計算。
Jeder Vertragsstaat hinterlegt bei der Ratifikation dieses Protokolls oder dem Beitritt zu ihm eine verbindliche Erkl?rung, in der er das Mindestalter angibt, ab dem er die Einziehung Freiwilliger zu seinen nationalen Streitkr?ften gestattet, und in der er darstellt, durch welche Sicherungsma?nahmen er gew?hrleistet, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder N?tigung erfolgt.
每一締國在批準或加入本議定
時應交存一份具有
束力
聲明,規(guī)定其允許自愿應征加入本國武裝部隊
最低年齡,并說明其為確保不強迫或脅迫進行此類招募而采取
保障措施。
Wenn die Konferenz der Vertragsstaaten dies im Konsens beschlie?t, tritt eine nach Absatz 1 beschlossene und genehmigte ?nderung, die ausschlie?lich die Artikel?34, 38, 39 und 40 betrifft, für alle Vertragsstaaten am drei?igsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die Anzahl der hinterlegten Annahmeurkunden zwei Drittel der Anzahl der Vertragsstaaten zum Zeitpunkt der Beschlussfassung über die ?nderung erreicht.
三. 經締國會議協(xié)商一致決定,依照本條第一款
規(guī)定通過和核可但僅涉及第三十四條、第三十八條、第三十九條和第四十條
修正案,應當在交存
接受
數目達到修正案通過之日締
國數目
三分之二后
第三十天對所有締
國生效。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。