Das formelle Leben hat sie krank gemacht.
嚴(yán)格規(guī)定生活讓她生病了。
Das formelle Leben hat sie krank gemacht.
嚴(yán)格規(guī)定生活讓她生病了。
Die organisierte Kriminalit?t operiert zunehmend durch amorphe Netzwerke anstatt mit formellen Hierarchien.
有組織犯罪現(xiàn)在過流動式網(wǎng)絡(luò)而不是
過正規(guī)
級制度運(yùn)作。
?hnlich gro?e Unterschiede bestehen, was ihre Beziehungen zu den formellen staatlichen Justizsystemen betrifft.
它們與國家正式司法關(guān)
也有很大差異。
Sie macht ihm einen formellen Besuch.
她對他進(jìn)行禮節(jié)性拜訪。
Er ist formell im Recht.
他只是表面上有理。
Seine Ansprüche wurden formell anerkannt.
他要求正式得到承認(rèn)。
Er ist immer sehr formell.
他總是非常拘泥形式。
Die Gesetzgeber der Teilnehmerl?nder der Konferenz werden sich mit den Umsetzungsma?nahmen befassen, wenn sie über die formelle Ratifikation abstimmen.
與會各國立法者在對正式批準(zhǔn)問題進(jìn)行投票時(shí)將審議執(zhí)行措施。
In einigen F?llen haben nichtstaatliche Organisationen das Wort an die Plenarsitzungen der Konferenzen gerichtet und an formellen Rundtischgespr?chen mit Regierungsdelegierten teilgenommen.
有時(shí),非政府組織還在全體會議上發(fā)言,并與政府代表一起參加正式圓桌討論。
Unter Berücksichtigung wirtschaftlicher und sozialer Aspekte sollten Anstrengungen unternommen werden, um den informellen Sektor, wo immer dies m?glich ist, in die formelle Wirtschaft einzugliedern.
必須銘記,基于經(jīng)濟(jì)和社會考慮,應(yīng)盡量把非正規(guī)經(jīng)濟(jì)部門納入正規(guī)經(jīng)濟(jì)之中。
Wenngleich sich die bestehende Gruppe der Freunde für Konfliktpr?vention als h?chst nützliches Forum erwiesen hat, k?nnte es sich lohnen, Optionen für einen formelleren und regelm??igen Dialog mit interessierten Staaten auszuloten.
現(xiàn)有預(yù)防沖突之友小組雖已證明是一個(gè)非常有用
論壇,但還是值得探討其他備選方案,以便與有關(guān)國家進(jìn)行更為正式和經(jīng)常
對話。
Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie M?nner verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngef?lle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den M?nnern zurück.
在正規(guī)經(jīng)濟(jì)部門,許多技能和經(jīng)驗(yàn)與男子不相上下婦女,因?yàn)樾詣e原因而得到較低
工資,收入和職業(yè)調(diào)動
可能性都比男子要低。
In einigen F?llen sind weitreichende institutionelle Ver?nderungen geboten. Ordnungspolitik muss sich jedoch nicht zwangsl?ufig über formelle Institutionen, Regelungen oder Durchsetzungsmechanismen vollziehen, sondern l?sst sich auch auf informelle Weise durch Dialog und Zusammenarbeit gestalten.
在有些情況下需要進(jìn)行影響深遠(yuǎn)體制改革,但施政并非一定涉及正式
機(jī)構(gòu)、條例或執(zhí)行機(jī)制,也可
過非正式對話及合作予以實(shí)現(xiàn)。
In den Entwicklungsl?ndern führte neben anderen Faktoren die Stagnation des Besch?ftigungswachstums im formellen Sektor dazu, dass viele Menschen, insbesondere Frauen, Arbeit im informellen Sektor suchten und verst?rkt in attraktivere Arbeitsm?rkte in anderen L?ndern abwanderten.
在發(fā)展中國家,正規(guī)經(jīng)濟(jì)部門就業(yè)機(jī)會缺少增長以及其他因素迫使許多人、特別是婦女進(jìn)入非正規(guī)經(jīng)濟(jì)部門就業(yè),并使更多人出外到勞動力市場更具吸引力
其他國家去工作。
Der Sicherheitsrat befürwortet eine enge Zusammenarbeit zwischen den Beh?rden des betroffenen Staates und der internationalen Gemeinschaft bei der Ausarbeitung von Programmen friedenskonsolidierender T?tigkeiten, wobei die Zusagen der Parteien in schriftlichen Mitteilungen formell geregelt werden k?nnten.
“安全理事會鼓勵當(dāng)事國當(dāng)局和國際社會密切合作,制訂建設(shè)和平活動方案,將各方對建設(shè)和平行動承諾以書面
文方式正式確定。
Um eine Wiederholung dieses Problems zu verhindern, empfahl das AIAD, dass formelle Projektleitungsverfahren eingerichtet werden und dass die mit der Haushaltsverwaltung und der Projektleitung befassten Bediensteten eine Ausbildung im Rechnungs- und Haushaltswesen der Vereinten Nationen erhalten.
為了防止這類問題再次發(fā)生,監(jiān)督廳建議規(guī)定正規(guī)項(xiàng)目管理程序,讓參與預(yù)算和項(xiàng)目管理
工作人員接受聯(lián)合國會計(jì)和預(yù)算方面
培訓(xùn)。
Auch der Umstand, dass die fünf st?ndigen Mitglieder, auch ohne ein formelles Veto einzulegen, entscheidende Fragen des Friedens und der Sicherheit von der Tagesordnung des Sicherheitsrats fernhalten k?nnen, hat das Vertrauen in die Arbeit des Rates weiter untergraben.
即便不使用否決權(quán),五個(gè)常任理事國也能把重大和平與安全問題排斥在安全理事會議程之外,這進(jìn)一步削弱了人們對安理會工作
信心。
Der Sicherheitsrat begrü?t die jüngsten Schritte der übergangsregierung Haitis, einige Personen freizulassen, die ohne formelle Anklage oder Verfahren festgehalten werden, und fordert die übergangsregierung auf, alle derartigen F?lle zu überprüfen, um die volle Achtung der Grunds?tze des ordnungsgem??en Verfahrens und der Rechtsstaatlichkeit zu gew?hrleisten.
“安全理事會歡迎海地過渡政府最近采取措施釋放一些未經(jīng)正式起訴或?qū)徟卸涣b押個(gè)人,并呼吁過渡政府審查所有此類案件,以便確保充分尊重適當(dāng)程序和法治。
Das AIAD stellte fest, dass das Fehlen einer formellen und umfassenden IKT-Grundsatzstrategie, die mit derjenigen des Sekretariats weltweit in Einklang steht, zur Folge hatte, dass Systeme von Fall zu Fall als Reaktion auf dringende operative Erfordernisse anstatt im Einklang mit einvernehmlich festgelegten langfristigen Pl?nen eingeführt wurden.
監(jiān)督廳發(fā)現(xiàn),該部門沒有根據(jù)秘書處在世界各地戰(zhàn)略,制訂一項(xiàng)正規(guī)和綜合
信息和
信技術(shù)政策戰(zhàn)略,因此,逐個(gè)采用
是為了滿足緊迫
業(yè)務(wù)需要,而不是依照任何商定
長期計(jì)劃。
Der Sicherheitsrat ist sich der st?ndigen Unterrepr?sentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist zutiefst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umst?nden wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerst?rung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, dem begrenzten Zugang zu Bildungsm?glichkeiten und Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事會確認(rèn)婦女在正式和平進(jìn)程中代表性一直不足,深為關(guān)切針對婦女
暴力、崩潰
經(jīng)濟(jì)體和社會結(jié)構(gòu)、缺乏法治、貧窮、獲得教育和資源
機(jī)會有限、各種形式
歧視和陳規(guī)定見
局面所造成
種種持續(xù)障礙和挑戰(zhàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net