Ferner vers?umte es das Regionalbüro in Jakarta, das Personal in Westtimor angemessen zu unterstützen, anzuleiten und auszubilden.
此外,雅加達(dá)區(qū)域辦事處沒有向西帝汶的工作人員提供
夠的支助、指導(dǎo)和培訓(xùn)。
才華出眾者脫穎而出,一朵花開了起來。Ferner vers?umte es das Regionalbüro in Jakarta, das Personal in Westtimor angemessen zu unterstützen, anzuleiten und auszubilden.
此外,雅加達(dá)區(qū)域辦事處沒有向西帝汶的工作人員提供
夠的支助、指導(dǎo)和培訓(xùn)。
Die Organisation ben?tigt einen st?rkeren Bestand an professionellem und gut ausgebildetem Personal, wenn die Qualit?t der Unterstützung für die Mitgliedstaaten verbessert werden soll.
如果要提高對會(huì)員國的援助質(zhì)量,則本組織需要資
更雄厚的、受過良好培訓(xùn)的專業(yè)人員隊(duì)伍。
Melanie wurde an einer amerikanischen Universit?t ausgebildet.
梅蘭妮在一所美國大學(xué)接受教育。
Viele der ?rmsten L?nder werden umfangreiche Investitionen in den Kapazit?tsaufbau ben?tigen, um die erforderliche Infrastruktur zu schaffen und aufrechtzuerhalten und qualifiziertes Personal auszubilden und zu besch?ftigen.
許多最貧窮的國家需要在能力建設(shè)方面進(jìn)行重大投資,才能建設(shè)和維持必需的基礎(chǔ)設(shè)施,培訓(xùn)和雇用合格的人員。
Das humanit?re Feldpersonal der Vereinten Nationen sowie politische Vertreter und Friedenssicherungskr?fte der Vereinten Nationen sollten im Hinblick auf die Aushandlung des Zugangs gut ausgebildet und unterstützt werden.
聯(lián)合國實(shí)地人道主義工作人員以及聯(lián)合國政治代表和維和代表應(yīng)該得到良好培訓(xùn)和大力支持,以便通過談判獲得同平民接觸的機(jī)會(huì)。
Dieser Industriezweig hat sich erst nach dem Krieg ausgebildet.
這個(gè)工業(yè)部門是戰(zhàn)后才發(fā)展起來的。
Wir sind der Auffassung, dass der rechtliche Regelungsrahmen bei Verst??en von Staaten viel st?rker ausgebildet ist als im Falle nichtstaatlicher Akteure, und finden diesen Einwand daher nicht überzeugend.
我們認(rèn)為,制約國家違約行為的法律和規(guī)范框架遠(yuǎn)比針對非國家行為者的框架強(qiáng)大的多,因此我們并不認(rèn)為這一反對意見十分令人信服。
Er l??t sich an Klavier ausbilden.
他接受鋼琴的訓(xùn)練。
Diese Schwerpunktverlagerung wird zur Folge haben, dass die Mitgliedstaaten zu einem Zeitpunkt, zu dem es ihnen ohnehin schwer f?llt, den laufenden Bedarf zu decken, den Vereinten Nationen noch besser ausgebildete und spezialisierte Polizeiexperten zur Verfügung stellen müssen.
在各會(huì)員國為

前的需求都已面臨種種困難時(shí),上述改
將需要它們向聯(lián)合國提供更加有素和專業(yè)的警務(wù)專家。
Wir fordern die Staaten erneut auf, terroristische Handlungen weder zu organisieren, zu finanzieren, zu begünstigen, dafür auszubilden noch auf andere Weise zu unterstützen und geeignete Ma?nahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass ihr Hoheitsgebiet nicht für solche Aktivit?ten genutzt wird.
我們再次吁請各國不要組織、資助、鼓勵(lì)恐怖活動(dòng),不為恐怖活動(dòng)提供訓(xùn)練或其他支助,并采取適當(dāng)措施確保本國領(lǐng)土不會(huì)被用來進(jìn)行此類活動(dòng)。
Wom?glich sind die Truppen nicht für Friedenssicherungseins?tze ausgebildet, und es ist unwahrscheinlich, dass die verschiedenen Kontingente einer Mission je zuvor gemeinsam ausgebildet wurden oder zusammengearbeitet haben.
部隊(duì)未接受維和行動(dòng)的訓(xùn)練,而且不管怎么說,參加行動(dòng)的各特遣隊(duì)以前不可能在一起訓(xùn)練或工作過。
Manchen Staaten mangelt es au?erdem an dem entsprechenden Fachwissen, um die notwendigen Rechtsvorschriften zur Durchführung der von ihnen unterzeichneten oder ratifizierten Vertr?ge zu erlassen oder das für die Anwendung dieser Rechtsvorschriften notwendige Personal auszubilden.
另一些國家還缺乏頒布必要法律以執(zhí)行它們所簽署或批準(zhǔn)的條約所需的專門知識(shí)或缺乏培訓(xùn)執(zhí)行這些法律所需人員的專門能力。
Um als geschlossene Einheit fungieren zu k?nnen, sollten die Truppenkontingente nach unserer Auffassung wenigstens nach einer einheitlichen Norm ausgebildet und ausgerüstet werden; in Erg?nzung dazu sollte eine gemeinsame Planung auf der Ebene der Kommandeure stattfinden.
我們認(rèn)為,要成為一支協(xié)調(diào)一致的部隊(duì),各特遣部隊(duì)本身至少應(yīng)按共同的標(biāo)準(zhǔn)裝備和接受訓(xùn)練,再由各特遣隊(duì)指揮層級(jí)的共同規(guī)劃予以補(bǔ)充。
Beinahe die H?lfte des Personals der Missionen war nicht in der Benutzung wichtiger informationstechnischer Systeme im Feld ausgebildet, und die Vorschl?ge der Hauptabteilung betreffend zus?tzliche Ressourcen waren nicht ausreichend durch Leistungsindikatoren und Referenzgr??en untermauert.
各特派團(tuán)近半數(shù)的工作人員沒有接受過使用外地關(guān)鍵信息技術(shù)系統(tǒng)的培訓(xùn),該部的增撥資源建議沒有根據(jù)業(yè)績指標(biāo)和基準(zhǔn)來充分證明其合理性。
Die Fairness und Unparteilichkeit der ?rtlichen Polizeikr?fte, die von der Zivilpolizei überwacht und ausgebildet werden, ist ein entscheidendes Erfordernis für die Gew?hrleistung eines sicheren Umfelds, und ihre Wirksamkeit zeigt sich insbesondere dort, wo Einschüchterungen und kriminelle Zusammenschlüsse Fortschritte auf politischem und wirtschaftlichem Gebiet weiterhin behindern.
由民警監(jiān)測和培訓(xùn)的地方警察部隊(duì)公平和公正對于維持一個(gè)安全和穩(wěn)定的環(huán)境極為重要,并且當(dāng)恐嚇和犯罪網(wǎng)絡(luò)繼續(xù)妨礙政治和經(jīng)濟(jì)方面的進(jìn)展時(shí),地方警察部隊(duì)發(fā)揮功效是不可或缺的。
Unter den gegebenen Umst?nden ist es oftmals sehr zeitaufwendig, Polizisten und dazugeh?rige Justizsachverst?ndige für den Einsatz in einer Mission ausfindig zu machen, ihre Freistellung zu erreichen und sie auszubilden - ein Prozess, der die Vereinten Nationen daran hindert, den Zivilpolizeianteil einer Mission rasch und wirksam ins Einsatzgebiet zu verlegen.
在這種情況下,為特派團(tuán)服務(wù)選定警察和相關(guān)的司法專家,讓其離職再加以訓(xùn)練的過程通常相當(dāng)耗時(shí),使聯(lián)合國無法迅速有效地部署特派團(tuán)的民警部門。
Das UNICEF, das Weltern?hrungsprogramm (WFP) und die Partner unter den nichtstaatlichen Organisationen haben in sechs L?ndern im südlichen Afrika gemeinsam begonnen, das Personal und die Partner der Vereinten Nationen und der nichtstaatlichen Organisationen in Fragen der Verhütung sexueller Ausbeutung und der Reaktion darauf auszubilden.
兒童基金會(huì)、世界糧食計(jì)劃署(糧食計(jì)劃署)和非政府組織伙伴聯(lián)合起來,帶頭訓(xùn)練聯(lián)合國和非政府組織的工作人員和伙伴如何在南部非洲六個(gè)國家預(yù)防和對付性剝削。
Von den Offizieren der DPKO wird au?erdem erwartet, dass sie die Zeit finden, auf der Ebene der Mitgliedstaaten "die Ausbilder auszubilden", Richtlinien, Handbücher und anderes Informationsmaterial erarbeiten und gemeinsam mit der Abteilung Verwaltung und Logistik der Feldeins?tze die logistischen und operativen Bedürfnisse der milit?rischen und polizeilichen Anteile von Feldmissionen ermitteln.
人們還希望維和部的軍事干事能找出時(shí)間,在會(huì)員國一級(jí)“培訓(xùn)培訓(xùn)者”,起草各種準(zhǔn)則、手冊和其它情況介紹材料,并與后勤司一起確定外地特派團(tuán)軍事和警察部分的后勤和其它業(yè)務(wù)需求。
Diese Ver?nderungen sind zwar unerl?sslich, doch werden sie nur dann eine dauerhafte Wirkung zeigen, wenn die Mitgliedstaaten der Organisation ihre Verantwortung, ihre eigenen Truppen auszubilden und auszurüsten und dieses kollektive Instrument mit einem Mandat und Ressourcen auszustatten, auch entsprechend ernst nehmen, sodass sie Bedrohungen des Friedens gemeinsam erfolgreich begegnen k?nnen.
這些改
——雖然是必不可少的——將不會(huì)有持久的影響,除非本組織的會(huì)員國認(rèn)真地負(fù)起責(zé)任,訓(xùn)練和裝備自己的部隊(duì),規(guī)定它們并使它們能夠成為集體的工具,從而使它們能共同成功地克服和平受到的威脅。
Zur F?rderung der Bildung auf allen Ebenen sollten Eltern und Gemeinwesen in der Lage sein, von ihren lokalen Schulen Rechenschaft zu verlangen, w?hrend die Regierungen die Lehrpl?ne, die Bildungsqualit?t und die Unterrichtsmethoden verbessern, dort, wo Bedarf besteht, Lehrkr?fte ausbilden und Schulen bauen sowie Anreize schaffen, um benachteiligten Kindern den Schulbesuch zu erm?glichen, so auch durch die Abschaffung von Schulgebühren.
為提高各級(jí)教育的水平,家長和社區(qū)應(yīng)能夠使學(xué)校負(fù)起責(zé)任,同時(shí)政府要改善課程設(shè)置,提高教育質(zhì)量,改進(jìn)教育提供方式;培養(yǎng)人力資源和必要時(shí)建設(shè)基礎(chǔ)設(shè)施;為脆弱兒童上學(xué)提供獎(jiǎng)勵(lì),包括取消用戶付費(fèi)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net