Das von US-Pr?sident Bush angekündigte Konjunkturprogramm k?nnte nicht ausreichend sein, um eine Rezession abzuwenden.
美國總統(tǒng)布什宣布的景氣計(jì)劃可能不足以防止經(jīng)濟(jì)衰退。
Das von US-Pr?sident Bush angekündigte Konjunkturprogramm k?nnte nicht ausreichend sein, um eine Rezession abzuwenden.
美國總統(tǒng)布什宣布的景氣計(jì)劃可能不足以防止經(jīng)濟(jì)衰退。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte abwenden sollen, ben?tigt der Generalsekret?r die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使預(yù)防性倡議能緩和緊張局勢和防止沖突,秘書
需要得到會(huì)員國明白、有力和持續(xù)的政治支持。
Mit einer soliden Verfassung oder durch frühzeitige Bemühungen um eine ?nderung der Verfassung, damit sie ihren rechtm??igen Zweck erfüllt, k?nnten zahlreiche potenzielle Konflikte abgewendet werden.
擁有良好的憲法或?qū)椃ㄟM(jìn)行盡早修改使之符合其應(yīng)有作用可以化解許多潛在的沖突。
Au?erdem gab es Spekulationen, das von US-Pr?sident Bush angekündigte Konjunkturprogramm k?nnte nicht ausreichend sein, um eine Rezession abzuwenden.
此外還有猜測認(rèn)為,美國總統(tǒng)布什宣布的景氣計(jì)劃可能不足以防止經(jīng)濟(jì)衰退。
Entsprechen Umfang, Dauer und Intensit?t der vorgesehenen milit?rischen Aktion dem notwendigen Mindestma?, um die Bedrohung abzuwenden?
擬議的軍事行動(dòng)的范圍、
間和強(qiáng)烈程度是不是應(yīng)對有關(guān)威脅起碼需要的?
Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon überwachte weiterhin die Blaue Linie zwischen Israel und Libanon und wahrte Verbindung zwischen den Parteien, um Spannungen abzuwenden oder zu begrenzen.
合國駐黎巴嫩臨

繼續(xù)監(jiān)測以色列和黎巴嫩之間的藍(lán)線,并與雙方
絡(luò),避免或控制緊張局勢。
Selbst bei unmittelbar drohenden Krisen ist es oft noch nicht zu sp?t, nationalen Normen und Institutionen, die Frieden f?rdern und Gewalt abwenden k?nnen, einen entscheidenden Auftrieb zu geben.
即使面臨潛在的迫在眉睫的危機(jī),大力推動(dòng)促進(jìn)和平和避免暴力的國家規(guī)范和機(jī)構(gòu)仍不算太晚。
Ist offenkundig, dass das Hauptziel der milit?rischen Aktion darin besteht, einer drohenden Gefahr Einhalt zu gebieten beziehungsweise sie abzuwenden, unabh?ngig davon, welche sonstigen Zielsetzungen oder Motive im Spiel sind?
是否明確無誤地表明,不管有無其他目的或動(dòng)機(jī),擬議的軍事行動(dòng)的主要目的是制止或避免有關(guān)威脅?
Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon überwachte weiter die Blaue Linie zwischen Israel und Libanon und hielt Verbindung zu den Parteien, um Spannungen abzuwenden, m?glichst gering zu halten und einzud?mmen.
合國駐黎巴嫩臨

繼續(xù)監(jiān)測以色列和黎巴嫩之間的藍(lán)線,并與各方
絡(luò),以防止、盡量減少和控制緊張局勢。
Besteht hinreichende Aussicht, dass die Bedrohung durch milit?rische Ma?nahmen erfolgreich abgewendet werden kann und dass die Folgen dieser Ma?nahmen aller Voraussicht nach nicht schlimmer sein werden als die Folgen des Nichthandelns?
是否有相當(dāng)?shù)陌盐照J(rèn)為軍事行動(dòng)可成功消除有關(guān)威脅,而且行動(dòng)的后果不會(huì)比不采取行動(dòng)的后果更壞?
Indessen kann ein bedrohter Staat nach lange etablierten Regeln des V?lkerrechts milit?rische Ma?nahmen ergreifen, solange der angedrohte Angriff unmittelbar bevorsteht, durch kein anderes Mittel abzuwenden ist und die Ma?nahmen verh?ltnism??ig sind.
但是,根據(jù)
期以來得到公認(rèn)的國際法,只要威脅發(fā)動(dòng)的攻擊隨
可以發(fā)生,又沒有其他辦法可以阻止,而且采取的行動(dòng)是相稱的,受威脅的國家就可以采取軍事行動(dòng)。
Die Vereinten Nationen k?nnen ma?geblich dazu beitragen, den Ausbruch beziehungsweise das Wiederaufflammen gewaltt?tiger Konflikte abzuwenden, jedoch nur dann, wenn die Regierungen der betroffenen L?nder sich zum Frieden bekennen.
合國可極大地協(xié)助避免爆發(fā)或再次爆發(fā)暴力沖突,但條件是有關(guān)國家當(dāng)局致力于實(shí)現(xiàn)和平。
W?hrend wir uns um einen Konsens über die Empfehlungen in diesem Bericht bemühten, gelangten wir auch zu einer gemeinsamen Vision von Vereinten Nationen, die einem Gemeinwesen, einem Land oder einer Region die Hand reichen, um Konflikte abwenden und Gewalt beenden zu helfen.
在就本報(bào)告中的建議形成一致意見的過程中,我們也同
形成了關(guān)于
合國的一個(gè)共同構(gòu)想,它能向社區(qū)、國家或區(qū)域伸出有力援手,幫助它們避免沖突或結(jié)束暴力。
Ich lege den Mitgliedstaaten nahe, in dem Bestreben, Krisen abzuwenden, bevor sie zu Konflikten führen, berechenbare finanzielle Unterstützung für die humanit?ren Hilfsma?nahmen der Vereinten Nationen bereitzustellen, insbesondere in den Bereichen Ern?hrungssicherheit, Gesundheit und Bedürfnisse von Kindern sowie Deckung der Bedürfnisse von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen.
我鼓勵(lì)會(huì)員國為
合國人道主
應(yīng)急工作特別是在糧食安全、保健和兒童需求以及應(yīng)付難民和境內(nèi)流離失所者需求等方面,提供可預(yù)測的財(cái)政資助以便在導(dǎo)致沖突之前扭轉(zhuǎn)危機(jī)。
Obwohl der überwiegende Teil der Aufmerksamkeit und der Mittel für humanit?re Hilfe naturgem?? den Notf?llen gilt, die durch bewaffnete Konflikte verursacht oder versch?rft wurden, kann und muss an der humanit?ren Front sehr viel mehr getan werden, um Krisen abzuwenden, bevor sie zu einer bewaffneten Auseinandersetzung führen.
雖然大
分人道主
方面的注意力和資源很自然地流向武裝沖突導(dǎo)致或加劇的緊急情況,在人道主
方面應(yīng)該并且可以做更多的工作以避免危機(jī)導(dǎo)致武裝沖突。
Der Ausschuss kann jederzeit nach Eingang einer Mitteilung und bevor eine Entscheidung in der Sache selbst getroffen worden ist, dem betreffenden Vertragsstaat ein Gesuch zur sofortigen Prüfung übermitteln, in dem er aufgefordert wird, die vorl?ufigen Ma?nahmen zu treffen, die gegebenenfalls erforderlich sind, um einen m?glichen, nicht wiedergutzumachenden Schaden für die Opfer der behaupteten Verletzung abzuwenden.
四、 在收到來文后,但在確定是非曲直之前,委員會(huì)可隨
向有關(guān)締約國提出請求,請?jiān)搰o急考慮采取必要的臨
措施,以避免對指稱侵權(quán)行為的受害人造成不可彌補(bǔ)的損害。
Der Ausschuss kann jederzeit nach Eingang einer Mitteilung und bevor eine Entscheidung in der Sache selbst getroffen worden ist, dem betreffenden Vertragsstaat ein Gesuch zur sofortigen Prüfung übermitteln, in dem er aufgefordert wird, die vorl?ufigen Ma?nahmen zu treffen, die gegebenenfalls erforderlich sind, um einen m?glichen nicht wieder gutzumachenden Schaden für das oder die Opfer der behaupteten Verletzung abzuwenden.
一. 委員會(huì)收到來文后,在對實(shí)質(zhì)問題作出裁斷前,可以隨
向有關(guān)締約國發(fā)出請求,請?jiān)搰鴱乃倏紤]采取必要的臨
措施,以避免對聲稱權(quán)利被侵犯的受害人造成可能不可彌補(bǔ)的損害。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig praktische Abrüstungsma?nahmen sind, um bewaffnete Konflikte abzuwenden, und er ermutigt die Staaten und die zust?ndigen internationalen und regionalen Organisationen, die entsprechende Zusammenarbeit von Akteuren der Zivilgesellschaft bei T?tigkeiten im Zusammenhang mit der Verhütung und Bek?mpfung der exzessiven und destabilisierenden Anh?ufung von Kleinwaffen und leichten Waffen und dem unerlaubten Handel damit zu erleichtern, indem insbesondere das Bewusstsein für die Art und das Ausma? des Problems gesch?rft und das Verst?ndnis dafür verbessert wird.
“安全理事會(huì)強(qiáng)調(diào)實(shí)際裁軍措施在避免武裝沖突方面的重要性,并鼓勵(lì)各國以及相關(guān)的國際組織和區(qū)域組織促進(jìn)同民間社會(huì)行動(dòng)者適當(dāng)合作,開展有關(guān)預(yù)防和打擊小武器和輕武器過度和破壞穩(wěn)定的積累以及非法販運(yùn)的活動(dòng),包括促進(jìn)對這個(gè)問題的性質(zhì)和范圍取得更深的認(rèn)識(shí)和更好的了解。
聲明:以上例句、詞性分類均由互
網(wǎng)資源自動(dòng)生成,
分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net