国产在线观看无码免费视频,国产午夜精品一区二区三区嫩草,国产思思99re99在线观看,国产乡下三级全黄三级bd,国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区

詞條糾錯
X

Transport

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
德漢-漢德詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「德語助手」授權一個

Transport 專八

Trans·port [trans`p?rt]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
m. (-[e]s,-e)
1.運輸,運送
2.一批運關的貨物(或牲畜)
Transport
m.-(e)s,-e運輸,運送
近義詞:
nichtdefinite Raumeinheit
聯(lián)想詞
Abtransport運走,搬走;Lagerung貯藏,存放;Logistik數(shù)理邏輯;Fracht運費;Verkehr交通,運輸;Transporter運輸工具;Entsorgung清除垃圾;LKW載重汽車,卡車;Transfer聯(lián)運,轉運;Bef?rderung提升;Transportmittel運輸工具;
【汽車】
m 交通,交通運輸,運輸
Fr helper cop yright

Er starb auf dem Transport ins Krankenhaus.

被送往醫(yī)院的途中死亡。

Für Besch?digungen,die auf dem Transport entstehen,lehnt die Firma jede Haftung ab.

(律)運輸過程中造成的損失,公司概不負責。

Dieser Transport Lebensmittel ist für die Hauptstadt bestimmt.

這批糧食是(規(guī)定)運往首都的。

Der Kranke ermattete w?hrend des Transportes immer mehr.

運送過程中越來越虛弱了。

Beim Transport ist ein Fass kaputtgegangen.

運輸的時候有一桶啤酒破了。

Die Schachtel wurde beim Transport zusammengedrückt.

盒子運輸時被壓扁了。

Dieser Transport geht nach Berlin.

這一批(貨物)是運到柏林的。

Gegenstand: Aktivit?ten in den Bereichen Planung, Beschaffung, Personal, Kommunikation, Transport und Luftoperationen

涵蓋規(guī)劃、采購、事、通訊、運輸和空中業(yè)務領域的活動。

Aber auch andere L?nder, die etwa eine kleine Bev?lkerung haben oder für Transport, Nahrungsmittel, Wasser oder Energie auf ihre Nachbarn angewiesen sind, ben?tigen Hilfe.

但其他國家可能口很少,或者運輸、食品、用水或能源依賴鄰國而也需要援助。

Die Staaten, die am Transport solchen Materials beteiligt sind, werden nachdrücklich aufgefordert, den Dialog mit den kleinen Inselentwicklungsl?ndern und anderen Staaten fortzuführen, um deren Anliegen zu berücksichtigen.

敦促那些參與運輸此類材料的國家繼續(xù)與小島嶼發(fā)展中國家和其他國家對話,以解決它們所關切的問題。

Die Hauptabteilung gab daraufhin an, dass wirksamere Koordinierungsverfahren für turnusm??ige Abl?sungen eingeführt worden seien, so auch für den gemeinsamen Transport von Zivilpolizisten aus mehr als einem Land.

隨后,該部通,了更有效地協(xié)調輪換工作,包括從一個以上的國家聯(lián)合運送警官,已采取了步驟。

Im Hinblick auf die Verwendung von Starrflügelluftfahrzeugen für den Transport von Personal und Ausrüstung und für Inspektionszwecke wurde klargestellt, dass von Mitarbeitern der UNMOVIC und der IAEO benutzte Luftfahrzeuge bei der Ankunft in Bagdad auf dem internationalen Flughafen Saddam landen k?nnen.

關于使用固定翼飛機運輸員和設備及用于視察的問題,已澄清的是,監(jiān)核視委和原子能機構工作員抵達巴格達所乘飛機可薩達姆國際機場降落。

Zu diesen Anliegen geh?ren die Weiterentwicklung und St?rkung, im Rahmen geeigneter Foren, von internationalen Regulierungssystemen zur Verbesserung der Sicherheit, der Offenlegung, der Haftung, der Gefahrenabwehr und der Entsch?digungen im Zusammenhang mit einem solchen Transport.

這包括主管機構范圍內進一步發(fā)展和加強國際管制制度,增強此類運輸的安全、披露、責任、安保和補償

Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Ma?nahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender ver?nderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten.

會議要求《議定書》締約方并敦促其他國家政府采取措施,確保擬直接作食物或飼料或加工之用的改性活生物體所附單據(jù)中包括決定第4段規(guī)定的明。

In diesem Zusammenhang begrü?te ich die Verabschiedung der Resolution 1540 (2004) des Sicherheitsrats, in der der Rat die Mitgliedstaaten nachdrücklich aufforderte, innerstaatliche Rechtsvorschriften zu erlassen, die die Entwicklung, den Erwerb, die Herstellung, den Besitz, den Transport, die Weitergabe oder den Einsatz nuklearer, chemischer und biologischer Waffen und ihrer Tr?gersysteme durch einen nichtstaatlichen Akteur unter Strafe stellen.

此,我歡迎安全理事會通過第1540(2004)號決議,其中安理會敦促會員國通過國家法律,將非國家行者制造、獲取、擁有、開發(fā)、運輸、轉移或使用核生化武器及其運載工具定刑事犯罪。

Insgesamt verliehen die Ergebnisse der dritten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls diente, insbesondere der Beschluss zu den detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport von lebenden ver?nderten Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, der Unterstützung für das Protokoll neue Impulse.

總體而言,作《卡塔赫納生物安全議定書》締約方會議的締約方大會第三次會議的成果,尤其是關于擬直接作食物或飼料或加工之用的改性活生物體所附單據(jù)詳細要求的決定,《議定書》提供了新的支持。

Der Rat fordert die Mitgliedstaaten, deren Marineschiffe und Milit?rflugzeuge in den benachbarten internationalen Gew?ssern und im benachbarten Luftraum der Küste Somalias verkehren, auf, wachsam gegenüber allen dort auftretenden F?llen von Seer?uberei zu sein und geeignete Ma?nahmen zu ergreifen, um die Handelsschifffahrt, insbesondere den Transport von humanit?ren Hilfsgütern, vor allen derartigen Handlungen im Einklang mit dem einschl?gigen V?lkerrecht zu schützen.

安理會鼓勵那些索馬里海岸鄰近的國際水域和空域中有海軍艦船和軍用飛機的會員國隨時注意那里發(fā)生的任何海盜行,按照有關國際法采取適當?shù)男袆?,保護過往商船,尤其是道主義援助的運送,以免受海盜之害。

Auf dieser Tagung wurden auch eine Reihe weiterer Themen hervorgehoben, darunter der Transport von gef?hrlichen Stoffen, der Schutz der biologischen Vielfalt der Hohen See, die Notwendigkeit weiterer Ma?nahmen zur Bek?mpfung des rechtswidrigen, nicht deklarierten Fischfangs, die Notwendigkeit einer wirksameren interinstitutionellen Zusammenarbeit und Koordinierung und die Einrichtung eines regelm??igen Prozesses für die globale Berichterstattung über den Zustand der Meeresumwelt und für seine Bewertung (Globale Meeresbewertung).

會上還突出了其他一些問題:危險品運輸;公海生物多樣性的保護;需要采取進一步措施以打擊非法、未報告的捕魚活動;需要更切實的機構間合作與協(xié)調;建立海洋環(huán)境狀況全球定期報告和評估制度(全球海洋評估)。

Bezüglich der Begleitunterlagen für den Transport lebender ver?nderter Organismen, die zur Anwendung in geschlossenen Systemen oder zur Einbringung in die Umwelt bestimmt sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b beziehungsweise c), vereinbarten die Teilnehmer, auf ihrer vierten Tagung einen Bericht über die Erfahrungen mit der Verwendung einer Handelsrechnung oder anderer in vorhandenen Dokumentationssystemen geforderter oder verwendeter oder nationalen Anforderungen entsprechender Unterlagen zu prüfen; zu einem sp?teren Zeitpunkt soll dann die Verwendung eines eigenst?ndigen Dokuments geprüft werden.

至于用于封閉使用和打算引入環(huán)境的改性活生物體的運輸單據(jù)(《議定書》第18條第2(b)和(c)款),與會者同意第四次會議上,對有關現(xiàn)行單據(jù)制度或者國家級規(guī)定要求或采用的商業(yè)發(fā)票或其它單據(jù)使用方面所獲經(jīng)驗的報告進行審議。

Auf der Tagung wurden 18 Beschlüsse zu den folgenden Sachthemen verabschiedet: Einhaltung der Bestimmungen des Protokolls, Informationsstelle für biologische Sicherheit, Aufbau von Kapazit?ten, Liste von Sachverst?ndigen auf dem Gebiet der biologischen Sicherheit, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Finanzierungsmechanismen und finanziellen Mitteln, Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, übereinkommen und Initiativen, Programmhaushalt für das Protokoll für den Zweijahreszeitraum 2007-2008, Handhabung, Transport, Verpackung und Identifizierung von lebenden ver?nderten Organismen (Artikel 18 des Protokolls), Risikobeurteilung und Risikomanagement, Haftung und Wiedergutmachung nach dem Protokoll über die biologische Sicherheit, Nebenorgane, überwachung und Berichterstattung, Bewertung und überprüfung sowie sonstige Themen einschlie?lich Transit.

會議就下列實質性問題通過了18項決定:《議定書》規(guī)定的遵守問題;生物安全信息交換中心;能力建設;生物安全專家名冊;有關財務機制和資源的事項;與其他組織、公約和倡議的合作;《議定書》2007-2008兩年期方案預算;改性活生物體的處理、運輸、包裝和標志(《議定書》第18條);風險評估和風險管理;《生物安全議定書》規(guī)定的賠償責任和補救;附屬機構;監(jiān)測和報告;評估和審查;以及其它問題,其中包括過境。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 Transport 的德語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

贊助商鏈接

德語助手
《德語助手》是專業(yè)的德語學習軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語變位參考、德語百科全書。是德語學習者必備的工具。
soft.godic.net

德語口語對話

零基礎沖關學德語

德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com

同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.#net

德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de

德奧德語
德奧德語
www.mydede.com

中國德語界
中國德語界
www.germancn.com

ABCDV德國網(wǎng)絡論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。