Der Titel des neuen Films war ein Volltreffer.
這部新電影的片名取得十分成功。
Der Titel des neuen Films war ein Volltreffer.
這部新電影的片名取得十分成功。
Der Titel dieses Romans ist Effi Breist.
這部小說(shuō)的名字叫艾菲布里斯特。
Er ist der Favorit auf den Titel.
他是最有希望獲獎(jiǎng)的參賽者。
Er wurde mit dem Titel Professor ausgezeichnet.
他被授予教授頭銜。
Mehr als 1.200 neue oder überarbeitete Titel werden jedes Jahr ver?ffentlicht.


發(fā)的新標(biāo)題或經(jīng)訂正標(biāo)題的文件
過(guò)1 200份。
Er h?lt den Titel des Weltmeisters.
他保持著世界冠軍的頭銜。
Nach der klaren 0:3 Niederlage hat unsere Mannschaft keine Chance mehr auf den Titel .
3慘

們球隊(duì)已無(wú)奪標(biāo)機(jī)會(huì)。
Kennst du den vollen Titel von Shakespeares Hamlet?
你知道莎士比亞的哈姆雷特的全名嗎?
Wenn es einen solchen deskriptiven Titel gibt, kann erwogen werden, frühere Tagesordnungspunkte zu demselben Thema unter diesem deskriptiven Titel zusammenzufassen.
在有這種說(shuō)明性闡述
,可考慮將同一主題下先前已有的議程項(xiàng)目列在這一說(shuō)明性闡述下。
14. beschlie?t, in die vorl?ufige Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung unter dem Punkt "Verst?rkte Koordinierung der humanit?ren Nothilfe und Katastrophenhilfe der Vereinten Nationen, insbesondere der Wirtschaftssonderhilfe" einen Unterpunkt mit dem Titel "Hilfe für das pal?stinensische Volk" aufzunehmen.
決定在大會(huì)第五十六屆會(huì)議臨時(shí)議程題為“加速聯(lián)合國(guó)人道主義和救災(zāi)援助、包括特別經(jīng)濟(jì)援助的協(xié)調(diào)”的項(xiàng)目下列入題為“援助巴勒斯坦人民”的分項(xiàng)目。
Wir beehren uns, Ihnen den Bericht der Hochrangigen Gruppe für Koh?renz des Systems der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung, der humanit?ren Hilfe und der Umwelt mit dem Titel "Einheit in der Aktion" zu übermitteln.
謹(jǐn)向你轉(zhuǎn)遞聯(lián)合國(guó)全系統(tǒng)在發(fā)展、人道主義援助和環(huán)境領(lǐng)域的一致性問(wèn)題高級(jí)別小組的報(bào)告,題目是《一體行動(dòng),履行使命》。
Ich habe diesem Bericht den Titel "In gr??erer Freiheit" gegeben, um die unver?nderte Relevanz der Charta der Vereinten Nationen zu betonen und zu unterstreichen, dass ihre Ziele im Leben der einzelnen Menschen, M?nner wie Frauen, gef?rdert werden müssen.
把本報(bào)告標(biāo)題定為“大自由”,旨在強(qiáng)調(diào)《聯(lián)合國(guó)憲章》經(jīng)久不衰的意義,強(qiáng)調(diào)必須在
個(gè)人的生活中推進(jìn)《憲章》宗旨。
Ferner hatte er bei seiner Einstellung auf betrügerische Weise von einem akademischen Titel Gebrauch gemacht und über seine Leistungen gelogen, und die Leitung der Mission stellte ihn ein, ohne seine Qualifikationen nachzuprüfen.
科索沃特派團(tuán)的管理層沒(méi)有核實(shí)他的資格就雇用了他。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enth?lt eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen ma?geblich und nachhaltig beeinflussen k?nnen.
高級(jí)別小組題為《一體行動(dòng),履行使命》的報(bào)告,作出了清楚、均衡的分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合實(shí)際的建議,對(duì)聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)的有效性和適切性將能產(chǎn)生重大的、持久的影響。
Das AIAD legte dem Programm- und Koordinierungsausschuss auf seiner fünfundvierzigsten Tagung seinen ersten thematischen Bericht mit dem Titel "Evaluierung der Verbindungen zwischen den T?tigkeiten am Amtssitz und im Feld: überprüfung bew?hrter Praktiken bei der Armutsbeseitigung im Rahmen der Millenniums-Erkl?rung der Vereinten Nationen" vor17.
監(jiān)督廳向方案協(xié)調(diào)會(huì)第四十五屆會(huì)議提交了關(guān)于“評(píng)價(jià)總部與外地活動(dòng)之間的聯(lián)系:審查在《聯(lián)合國(guó)千
宣言》框架內(nèi)消除貧窮的最佳措施”的首份專題報(bào)告。
Es liegt eine Broschüre mit dem Titel Millennium Summit - Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Universal Participation (Millenniums-Gipfel - Das Rahmenwerk der internationalen Vertr?ge: eine Aufforderung zur universellen Partizipation) vor, die mein Schreiben und eine Aufstellung derjenigen Kernvertr?ge enth?lt, die Gegenstand dieser Kampagne sind.
一本題為《千
首腦會(huì)議——多邊條約框架:邀請(qǐng)全球普遍參與》的小冊(cè)子,其中載有該函以及作為此次運(yùn)動(dòng)重點(diǎn)的核心條約清單。
Der Einsatz dieses Instrumentariums in Ghana wurde der Kommission auf ihrer vierzehnten Tagung im Rahmen einer Ver?ffentlichung mit dem Titel Assessing Policy Options for Increasing the Use of Renewable Energy for Sustainable Development: Modelling Energy Scenarios for Ghana (Bewertung der politischen Optionen für die st?rkere Nutzung erneuerbarer Energien im Dienste der nachhaltigen Entwicklung: Modellbildung für Energieszenarien für Ghana) vorgestellt.
該機(jī)制還開(kāi)展了一些工作,開(kāi)發(fā)評(píng)價(jià)使用可再生能源影響的工具,在一份題為《增加使用可再生能源促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展的評(píng)價(jià)政策選項(xiàng):加納模擬能源預(yù)案》出版物中,向可持續(xù)發(fā)展委員會(huì)第十四屆會(huì)議介紹了加納的一項(xiàng)應(yīng)用情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向
們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net