Strafverfahren betreffend 19?Angeklagte befinden sich in unterschiedlichen Stadien.
對19名被告進(jìn)的審判正處于不同階段。
[das] =Strafprozess
[das] 參閱 Strafproze達(dá)
Strafverfahren betreffend 19?Angeklagte befinden sich in unterschiedlichen Stadien.
對19名被告進(jìn)的審判正處于不同階段。
Dies l?sst die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entsch?digung unberührt.
這一規(guī)定不影響審理強迫失蹤罪的刑事訴訟中,
使獲得賠償權(quán)過程中使用這些資料。
Die übermittlung dieser Informationen nach Absatz?4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und Strafverfahren in dem Staat, dessen zust?ndige Beh?rden die Informationen bereitstellen.
根據(jù)本條第4款提供這類資料,不應(yīng)影響提供資料的主當(dāng)局本
所進(jìn)
的調(diào)查和刑事訴訟程序。
Die übermittlung von Informationen nach Absatz 4 erfolgt unbeschadet der Ermittlungen und des Strafverfahrens in dem Staat, dessen zust?ndige Beh?rden die Informationen bereitstellen.
五、根據(jù)本條第四款的規(guī)定提供這類資料,不應(yīng)當(dāng)影響提供資料的主本
所進(jìn)
的調(diào)查和刑事訴訟程序。
Die erlangten Beweismittel wurden an die US-Staatsanwaltschaft in New York weitergeleitet; diese beschaffte zus?tzliche Beweismittel und leitete ein Strafverfahren ein, das zu einem Schuldbekenntnis führte.
調(diào)查員把獲得的證據(jù)送交駐紐約的美檢察官辦公室,該辦公室取得更多的證據(jù)后提出刑事控訴,最后導(dǎo)致抗辯。
Die Vertragsstaaten gew?hren einander im gr??tm?glichen Umfang Rechtshilfe im Zusammenhang mit Strafverfahren in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens, einschlie?lich der überlassung aller ihnen zur Verfügung stehenden und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.
一、 締約對強迫失蹤罪提起刑事訴訟方面,應(yīng)彼此提供最大限度的司法協(xié)助,包括提供所掌握的訴訟所必需的全部證據(jù)。
Die Vertragsstaaten gew?hren einander die weitestgehende Hilfe im Zusammenhang mit strafrechtlichen Ermittlungen, Strafverfahren oder Auslieferungsverfahren in Bezug auf die in Artikel?2 genannten Straftaten, einschlie?lich der Hilfe bei der Beschaffung der in ihrem Besitz befindlichen und für das Verfahren erforderlichen Beweismittel.
締約之間應(yīng)就涉及第2條所述罪
進(jìn)
的刑事調(diào)查
提起的刑事訴訟
引渡程序提供最大程度的協(xié)助, 包括協(xié)助取得締約
所掌握、為提起這些程序所需的證據(jù)。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschr?nkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsm??ig gekennzeichnet und registriert wurden.
確保銷毀被沒收、繳獲收繳的所有小武器和輕武器,但受到與刑事起訴準(zhǔn)備工作相
的任何法定限制者除外,除非政府核準(zhǔn)另一種形式的處置
使用辦法,而且這種武器必須打上適當(dāng)標(biāo)記并登記
案。
Die Schreiben mit Briefkopf der UNTSO waren anscheinend von Bediensteten der UNTSO, darunter auch dem Leiter der Mission, unterzeichnet worden und sollten einem wohlhabenden Gesch?ftsmann, gegen den wegen des Versuchs, einen früheren Gesch?ftspartner t?ten zu lassen, ein Strafverfahren eingeleitet worden war, die Unterstützung der Vereinten Nationen geben.
用停戰(zhàn)監(jiān)督組織信箋寫的信好象有停戰(zhàn)監(jiān)督組織官員,包括該特派團(tuán)團(tuán)長的簽名,其目的是向一名富商提供聯(lián)合的支持,此人因企圖將過去的一名商業(yè)伙伴殺死的刑事指控而面臨審判。
Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Ma?nahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verd?chtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.
各締約均可以采取必要的立法
者其他措施,按其認(rèn)為適宜的條件并為其認(rèn)為適宜的目的,考慮另一
以前對被指控罪犯作出的任何有罪判決,以便
涉及根據(jù)本公約確立的犯罪的刑事訴訟中利用這類信息。
W?hrend des vergangenen Jahres wurde jedoch deutlich, dass die Mittelzusagen und die Beitr?ge einer Gruppe interessierter Staaten nicht ausreichen würden, um die T?tigkeit für den Zeitraum von mindestens drei Jahren, die meines Erachtens für die Ermittlungen, die Strafverfolgung und die Strafverfahren gegen eine sehr begrenzte Zahl von Angeklagten erforderlich sind, zu finanzieren.
但是,過去一年,情況已十分明顯,心
家小組的認(rèn)捐和捐款不足資助至少三年期限的運作,這一期限是我以前說過調(diào)查、起訴和審判數(shù)目很有限的被告所必需的。
Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts k?nnen die zust?ndigen Beh?rden eines Vertragsstaats einer zust?ndigen Beh?rde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Beh?rde dabei behilflich sein k?nnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschlie?en, oder zu einem von dem anderen Vertragsstaat gem?? diesem übereinkommen gestellten Ersuchen führen k?nnten.
締約主
當(dāng)局如認(rèn)為與刑事事項有
的資料可能有助于另一
主
當(dāng)局進(jìn)
順利完成調(diào)查和刑事訴訟程序,
可促成其根據(jù)本公約提出請求,則
不影響本
法律的情況下,可無須事先請求而向該另一
主
當(dāng)局提供這類資料。
Unbeschadet des innerstaatlichen Rechts k?nnen die zust?ndigen Beh?rden eines Vertragsstaats einer zust?ndigen Beh?rde in einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen Informationen im Zusammenhang mit Strafsachen übermitteln, wenn sie der Auffassung sind, dass diese Informationen der Beh?rde dabei behilflich sein k?nnten, Ermittlungen und Strafverfahren durchzuführen oder erfolgreich abzuschlie?en, oder den anderen Vertragsstaat dazu veranlassen k?nnten, ein Ersuchen nach diesem übereinkommen zu stellen.
四、締約主
如果認(rèn)為與刑事事項有
的資料可能有助于另一
主
進(jìn)
者順利完成調(diào)查和刑事訴訟程序,
者可以促成其根據(jù)本公約提出請求,則
不影響本
法律的情況下,可以無須事先請求而向該另一
主
提供這類資料。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net