Der Schadenersatz ist auf 200 Mark festgesetzt worden.
賠
費定為二百馬克。
Der Schadenersatz ist auf 200 Mark festgesetzt worden.
賠
費定為二百馬克。
Der Schadenersatz umfasst jeden finanziell messbaren Schaden, einschlie?lich des entgangenen Gewinns, soweit ein solcher ermittelt wird.
這種補應(yīng)彌補在經(jīng)濟上可評估的任何
害,包括可以確定的利潤
。
Schadenersatz wegen Versp?tung ist nur zu zahlen, wenn dem Bef?rderer innerhalb von 21 aufeinanderfolgenden Tagen nach Ablieferung der Güter ein Schaden wegen Versp?tung angezeigt wird.
四、除非在交貨后二十一個連續(xù)日內(nèi)向承運人提交了遲延造成的通知,否則無須就遲延支付任何賠
金。
Die volle Wiedergutmachung des durch eine v?lkerrechtswidrige Handlung verursachten Schadens erfolgt durch Restitution, Schadenersatz und Genugtuung, entweder einzeln oder in Verbindung miteinander, in übereinstimmung mit diesem Kapitel.
對國不法行為造成的
害的充分賠
,應(yīng)按照本章的規(guī)定,單獨或合并地采取恢復(fù)原狀、補
和抵
的方式。
Der für eine v?lkerrechtswidrige Handlung verantwortliche Staat ist verpflichtet, für den durch die Handlung verursachten Schaden Genugtuung zu leisten, soweit er nicht durch Restitution oder Schadenersatz wiedergutzumachen ist.
一國不法行為的責任國有義務(wù)抵
該行為造成的
,如果這種
不能以恢復(fù)原狀或補
的方式得到賠
。
Das Büro wies au?erdem darauf hin, dass die Frage der Forderungen des Auftragnehmers für t?gliche Kosten nicht mit der vertraglich festgelegten H?he des pauschalierten Schadenersatzes zusammenhing.
基本建設(shè)辦公室還指出,承包人提出每日費用索
要求的問題,不是同指定用于違約賠
金的合同值聯(lián)系在一起的。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass alle Kinder, die Opfer der in diesem Protokoll beschriebenen Straftaten werden, Zugang zu angemessenen Verfahren haben, die es ihnen gestatten, ohne Diskriminierung Schadenersatz von den rechtlich Verantwortlichen zu verlangen.
締約國應(yīng)當確保本議定書所述罪行的所有受害兒童均有權(quán)提起適當程序,在無歧視的情況下要求應(yīng)負法律責任者作出害賠
。
Unterbleibt die in diesem Artikel bezeichnete Anzeige an den Bef?rderer oder die ausführende Partei, so berührt dies weder das Recht, nach diesem übereinkommen Schadenersatz wegen Verlust oder Besch?digung der Güter zu verlangen, noch die Beweislastverteilung nach Artikel?17.
二、未向承運人或履約方提交本條述及的通知,不得影響根據(jù)本公約對貨物滅或
壞索賠的權(quán)利,也不得影響第十七條所規(guī)定的舉證責任分擔。
Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.
監(jiān)督廳評估了該咨詢員的調(diào)查結(jié)論的有效性,認定:343天超時工作中,有186天可歸因于承包人,須依照違約賠金辦法處理;有157天可歸因于聯(lián)合國。
Vorbehaltlich des Artikels?61 Absatz?2 ist der Schadenersatz für Verlust oder Besch?digung der Güter wegen Versp?tung nach Artikel?22 zu berechnen und die Haftung für Verm?genssch?den wegen Versp?tung auf einen Betrag beschr?nkt, der dem Zweieinhalbfachen der für die versp?teten Güter zu zahlenden Fracht entspricht.
除須遵循第六十一條第二款的規(guī)定外,對遲延造成貨物滅或
壞的賠
額,應(yīng)按照第二十二條
算,對遲延造成經(jīng)濟
的賠
責任限額,是相當于遲交貨物應(yīng)付運費兩倍半的數(shù)額。
Darüber hinaus stellte das AIAD die Begründung für den Entsch?digungsbetrag von 9.000 oder 10.000 Dollar pro Tag in Frage, da laut Vertrag nur ein pauschalierter Schadenersatz in H?he von 5.000 Dollar geltend gemacht werden kann.
合同中規(guī)定每日違約賠金為5 000美元,索
要求卻提出每日9 000至10 000美元的數(shù)額,監(jiān)督廳對這樣做的理由也提出質(zhì)疑。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net