Wegen Problemen der Jeans erhebt die Kundin eine Reklamation.
因為牛仔褲的問題,這位顧客提出索賠要求。
女客戶。
,
人;Wegen Problemen der Jeans erhebt die Kundin eine Reklamation.
因為牛仔褲的問題,這位顧客提出索賠要求。
Diese verst?rkte überprüfung ist in zumutbarer Weise so zu gestalten, dass verd?chtige Transaktionen zum Zweck der Meldung bei den zust?ndigen Beh?rden aufgedeckt werden; sie soll nicht als ein Mittel verstanden werden, um Finanzinstitutionen davon abzuhalten oder ihnen zu untersagen, Gesch?fte mit rechtm??igen Kundinnen und Kunden zu t?tigen.
對這種強化審查應
作合理的設計,以監(jiān)測可疑交易從
向主管機關報告,
不應
將其理解為妨礙或者禁止金融機構與任何合法客戶的業(yè)務往來。
Im Rahmen des Absatzes 2 Buchstabe a führt jeder Vertragsstaat Ma?nahmen durch, um sicherzustellen, dass seine Finanzinstitutionen über einen angemessenen Zeitraum geeignete Unterlagen zu Konten und Transaktionen aufbewahren, welche die in Absatz 1 genannten Personen betreffen; diese Unterlagen sollen mindestens Angaben zur Identit?t des Kunden oder der Kundin und, soweit m?glich, des wirtschaftlichen Eigentümers enthalten.
三、在本條第二款第㈠項情況下,各締約國均應
實行措施,以確保其金融機構在適

內保持涉及本條第一款所提到人員的賬戶和交易的充分記錄,記錄中應
至少包括與客戶身份有關的資料,并盡可能包括與實際受益人身份有關的資料。
Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Ma?nahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identit?t von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identit?t der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Gro?konten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verst?rkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden ?ffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangeh?rigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.
一、在不影響本公約第十四條的情況下,各締約國均應
根據本國法律采取必要的措施,以要求其管轄范圍內的金融機構核實客戶身份,采取合理步驟確定存入大額賬戶的資金的實際受益人身份,并對正在或者曾經擔任重要公職的個人及其家庭成員和與其關系密切的人或者這些人的代理人所要求開立或者保持的賬戶進行強化審查。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。