国产在线观看无码免费视频,国产午夜精品一区二区三区嫩草,国产思思99re99在线观看,国产乡下三级全黄三级bd,国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区

詞條糾錯
X

Kompetenzen

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
德漢-漢德詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「德語助手」授權(quán)一個

Kompetenzen

您是否要查找:kompetenz
發(fā)音 生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
[die] pl.Kompetenzen 能力。才干。權(quán)限。職權(quán)。職責(zé)范圍。 www.szsixing.cn 版 權(quán) 所 有

Seine Kompetenzen reichen dazu nicht aus.

權(quán)限管不到這件事。

Die Strategie wird dem spezifischen Charakter der IKT-Prüfungen und den zu ihrer Durchführung erforderlichen Kompetenzen Rechnung tragen.

有關(guān)戰(zhàn)略將考慮到信息和通信技術(shù)審計性質(zhì)和類型有所不同進(jìn)行這些審計所需能力。

Wir erkennen ferner an, dass der Transfer von Technologien und wirtschaftsrelevanten Kompetenzen ein wesentlicher Weg ist, über den ausl?ndische Direktinvestitionen positive Auswirkungen auf die Entwicklung haben k?nnen.

我們還認(rèn)識到,技術(shù)和業(yè)務(wù)技能轉(zhuǎn)讓是外國直接投資從正面影響發(fā)展一個關(guān)鍵渠道。

Abschnitt IV, "Besser zusammenarbeiten", befasst sich damit, wie institutionelle Akteure innerhalb und au?erhalb der Vereinten Nationen die Koordinierung verst?rken, die Aufteilung von Aufgaben und Kompetenzen klarer festlegen und Partnerschaften f?rdern k?nnen.

第四節(jié)“合作效果更好”探討聯(lián)合國系內(nèi)外各機(jī)構(gòu)行動者如何才能加強協(xié)調(diào)、明確作用和職責(zé)促進(jìn)伙伴關(guān)系。

Der Ausbau von Schulungs- und Laufbahnf?rderungsprogrammen, namentlich der Einsatz von Mentoren und Laufbahnf?rderungszentren, verbessert die Fertigkeiten und Kompetenzen der Mitarbeiter und des Leitungspersonals und leistet einen Beitrag zur ?nderung der Managementkultur der Organisation.

擴(kuò)大了學(xué)習(xí)和職業(yè)支助方案包括輔導(dǎo)和職業(yè)資源中,正在不斷加強工作人員和管理人員技能和能力,有助于改變本組織管理文化。

Zus?tzlich müsste die Versammlung ihre Kompetenzen im Verh?ltnis zum Wirtschafts- und Sozialrat und seinen Fachkommissionen, insbesondere was den Folgeprozess von Konferenzen betrifft, so abkl?ren, dass die Versammlung auf der Arbeit dieser Organe aufbauen und ihr Mehrwert hinzufügen kann.

此外,大會必需澄清經(jīng)濟(jì)社會理事會其職司委員會之間職責(zé),特別是能夠使大會在這些機(jī)構(gòu)從事工作基礎(chǔ)上加改進(jìn)和增加價值方式澄清有關(guān)各種會議后續(xù)工作。

Eines ist klar: die erfolgreiche Durchführung komplexer Mandate erfordert ein Zivilpersonal von h?chster Qualit?t, das im gesamten System der Vereinten Nationen sowie in anderen multilateralen Organisationen und Mitgliedstaaten rekrutiert werden muss, in denen bestimmte fachliche Kompetenzen leichter gefunden werden k?nnen.

有一點很清楚,那就是要成功地執(zhí)行復(fù)雜任務(wù),需要有能力最強文職人員,因而有必要從整個聯(lián)合國系隨時派遣某些技術(shù)專家多邊組織和會員國抽調(diào)此類人員。

Der Bereich Personalmanagement ist sich bewusst, wie wichtig die Berücksichtigung der Qualifikationen und Kompetenzen der Bediensteten ist, um die Wirksamkeit dieses Programms sicherzustellen, und sorgt dafür, dass geeignete Systeme zum Abruf dieser Informationen vorhanden sind, wenn die Mobilit?tspolitik in vollem Umfang umgesetzt wird.

人力資源管理廳認(rèn)識到須考慮工作人員技能和資格,確保這項方案取得成效,并正在采取必要措施,確保隨著人事流動政策全面執(zhí)行,能夠建立適當(dāng),提供這些信息。

Die Arbeitsgruppe erkennt an, dass bei der Auswahl von Sonderbeauftragten die Ernennung der am besten qualifizierten Person oberste Priorit?t hat, wobei das gesamte Spektrum der für einen bestimmten Posten erforderlichen Kompetenzen und F?higkeiten in Betracht zu ziehen ist.

工作組肯定,在挑選特別代表過程中,最重要優(yōu)先事項是考慮到特定職位所需所有技能和能力,任命一位最合格個人。

Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse erm?chtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des V?lkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.

國家機(jī)關(guān)或經(jīng)授權(quán)行使政府權(quán)力要素任何個人或?qū)嶓w,如果此種資格行事,即使逾越權(quán)限或違背指示,其行為仍應(yīng)視為國際法所指國家行為。

Durch die Zusammenarbeit auf allen Ebenen, die gemeinsame Nutzung der Kompetenzen und Ressourcen und die Entwicklung innovativer politischer, technischer und finanzieller L?sungen zur überwindung der Hindernisse für die nachhaltige Entwicklung stellen diese Partnerschaften auch weiterhin ihren Einfluss und ihre konkreten Beitr?ge zur Verwirklichung der international vereinbarten Ziele und Verpflichtungen im Bereich nachhaltige Entwicklung unter Beweis.

通過同各級協(xié)作、分享技巧資源、制訂克服可持續(xù)發(fā)展障礙新政策、技術(shù)和金融解決方案,這些伙伴關(guān)系對執(zhí)行國際商定可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)和承諾繼續(xù)顯示出其影響和具體貢獻(xiàn)。

Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitssch?dliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur F?rderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.

一些政府作出規(guī)定,處理工作場所歧視和虐待行為,防止不健康工作條件并建立資助機(jī)制,促進(jìn)婦女在企業(yè)活動、教育和包括科技技能在內(nèi)培訓(xùn)和決策中作用。

Der Sicherheitsrat fordert die Mitgliedstaaten auf, ausgebildetes Milit?r-, Polizei- und Zivilpersonal in ausreichender St?rke zur Verfügung zu stellen, einschlie?lich Personen mit speziellen F?higkeiten und Kompetenzen, unter Berücksichtigung der Notwendigkeit, den Anteil der von Frauen besetzten Stellen auf allen Entscheidungsebenen zu erh?hen sowie logistische und administrative Unterstützung zu mobilisieren, damit die verschiedenen Eins?tze unter optimalen Bedingungen beginnen und ihr jeweiliges Mandat wirksam erfüllen k?nnen.

“安全理事會呼吁會員國派遣人數(shù)足夠訓(xùn)練有素部隊、警察文職人員,包括具有專門能力和技術(shù)人員,并動員后勤和行政支助,便幾個行動均能最佳方式啟動,并有效完成各自任務(wù)。

Wir sind davon überzeugt, dass der universelle Zugang zu hochwertiger Bildung, so auch zu M?glichkeiten zum Erwerb der in einer wissensbasierten Wirtschaft erforderlichen Kompetenzen, zu Gesundheits- und anderen grundlegenden Sozialdiensten sowie die Chancengleichheit bei der aktiven Mitwirkung am Entwicklungsprozess und der gemeinsamen Teilhabe an seinen Vorteilen ausschlaggebend für die Verwirklichung der Ziele der Erkl?rung und des Aktionsprogramms von Kopenhagen sind.

我們相信普遍可獲高素質(zhì)教育、包括獲得基于知識經(jīng)濟(jì)所需技術(shù)保健和其基本社會服務(wù)、積極參與平等機(jī)會發(fā)展進(jìn)程利益分享對《哥本哈根宣言和行動綱領(lǐng)》各項目標(biāo)達(dá)成是非常必要。

聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 Kompetenzen 的德語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

贊助商鏈接

德語助手
《德語助手》是專業(yè)的德語學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語變位參考、德語百科全書。是德語學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net

德語口語對話

零基礎(chǔ)沖關(guān)學(xué)德語

德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com

同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net

德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de

德奧德語
德奧德語
www.mydede.com

中國德語界
中國德語界
www.germancn.com

ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。