Auf dem Brief fehlt noch die Adresse des Absenders.
信上還沒寫通訊人地址。
Auf dem Brief fehlt noch die Adresse des Absenders.
信上還沒寫通訊人地址。
Auf einem Briefumschlag schreibt der Absender rechts seine Adresse und Postleitzahl.
信封上寫信人會在右側(cè)寫下自己地址及編。
Jeder kann also zugleich Absender und Empf?nger sein.
任人都可以同時
發(fā)送者和接收者。
Auf einem Briefumschlag schreibt der Absender links seinen Namen , seine Adresse,Telefonnummer und E-Mail Adresse.
信封上寫信人會在左側(cè)寫下自己的名字、地址,電話以及箱。
Die Sendung soll an den Absender zurückgeschickt werden.
這個件應(yīng)該退回寄件人。
Absatz?1 l?sst die Pflichten, die Haftung, die Rechte und die Haftungsbefreiungen des Absenders unberührt.
二、本條第一款規(guī)定不影響運人的義務(wù)、賠償責(zé)任、權(quán)利或抗辯。
Dieser Artikel findet keine Anwendung, wenn der Inhaber oder der Empf?nger auch der Absender ist.
持有人或收貨人運人的,本條不適用。
Steht ein Absender auf dem Brief?
信上有寄信人的姓名和地址嗎?
Soweit im Frachtvertrag nicht etwas anderes vereinbart ist, ist der Absender verpflichtet, die Güter in bef?rderungsbereitem Zustand zu übergeben.
一、除非運輸合同另有約定,否則運人應(yīng)交付備妥待運的貨物。
Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz?1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Bef?rderer sachlich richtig sind.
二、承運人收到根據(jù)本條第一款提供的信息時,理當(dāng)認(rèn)為運人已對信息的準(zhǔn)確性給予保證。
Dieses übereinkommen ist ohne Rücksicht auf die Staatszugeh?rigkeit des Schiffs oder die Staatsangeh?rigkeit des Bef?rderers, der ausführenden Parteien, des Absenders, des Empf?ngers oder anderer beteiligter Parteien anzuwenden.
二、本公約的適用不考慮船舶、承運人、履約方、運人、收貨人或其他任
有關(guān)方的國籍。
Unbeschadet des Artikels 55 haftet ein Inhaber, der nicht der Absender ist und der keine Rechte aus dem Frachtvertrag ausübt, nicht allein deswegen aus dem Frachtvertrag, weil er Inhaber ist.
一、在不影響第五十五條的情況下,非運人的持有人,未行使運輸合同下任
權(quán)利的,不能只因為
持有人而負(fù)有運輸合同下的任
賠償責(zé)任。
Kann der Bef?rderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Bef?rderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen.
二、承運人經(jīng)合理努力無法確定控制方,或控制方無法向承運人提供適當(dāng)信息、指示或文件的,應(yīng)由運人提供此種信息、指示或文件。
Kann der Bef?rderer trotz angemessener Bemühung den Absender nicht ausfindig machen, so hat der dokument?re Absender diese Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitzustellen.
承運人經(jīng)合理努力無法確定運人的,應(yīng)由單證
運人提供此種信息、指示或文件。
Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel?34 genannten Person zurückzuführen ist.
三、運人根據(jù)本條被免除部分賠償責(zé)任的,
運人僅對因其本人的過失或第三十四條述及的任
人的過失所造成的那部分滅失或損壞負(fù)賠償責(zé)任。
Ein Inhaber, der nicht der Absender ist und der Rechte aus dem Frachtvertrag ausübt, übernimmt die Haftung aus dem Frachtvertrag, soweit diese in dem übertragbaren Bef?rderungsdokument oder dem übertragbaren elektronischen Bef?rderungsdokument enthalten ist oder sich daraus herleiten l?sst.
二、非運人的持有人,行使運輸合同下任
權(quán)利的,負(fù)有運輸合同對其規(guī)定的任
賠償責(zé)任,但此種賠償責(zé)任須載入可轉(zhuǎn)讓運輸單證或可轉(zhuǎn)讓電子運輸記錄,或可以從其中查明。
Der Absender haftet für einen dem Bef?rderer entstandenen Verlust oder Schaden, wenn der Bef?rderer nachweist, dass dieser Verlust oder Schaden durch eine Verletzung der Pflichten des Absenders nach diesem übereinkommen verursacht wurde.
一、對于承運人遭受的滅失或損壞,如果承運人證明,此種滅失或損壞由于違反本公約規(guī)定的
運人義務(wù)而造成的,
運人應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任。
Ungeachtet des Artikels?79 k?nnen im Verh?ltnis zwischen dem Bef?rderer und dem Absender in einem in den Anwendungsbereich dieses übereinkommens fallenden Mengenvertrag mehr oder weniger Rechte und Pflichten sowie eine weitergehende oder geringere Haftung bestimmt werden, als in diesem übereinkommen vorgesehen ist.
一、雖有第七十九條的規(guī)定,在承運人與運人之間,本公約所適用的批量合同可以約定增加或減少本公約中規(guī)定的權(quán)利、義務(wù)和賠償責(zé)任。
Bei Verlust oder Besch?digung der Güter ist der Bef?rderer nicht verpflichtet, eine Entsch?digung zu zahlen, die über das in den Abs?tzen 1 und 2 Vorgesehene hinausgeht, es sei denn, der Bef?rderer und der Absender haben vereinbart, die Entsch?digung in den Grenzen des Kapitels 16 auf andere Weise zu berechnen.
三、貨物發(fā)生滅失或損壞的,承運人對超出本條第一款和第二款所規(guī)定的賠償額不負(fù)任賠償責(zé)任,除非承運人與
運人在第十六章的限度內(nèi)約定了賠償額的不同計算方法。
Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Bef?rderer zu den in Artikel?36 Absatz?1 genannten Informationen unter den Umst?nden und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Abs?tzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Bef?rderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.
二、在不影響本條第一款的情況下,承運人可以按照本條第三款和第四款規(guī)定的情形和方式,對第三十六條第一款中述及的信息作出保留,指出承運人對于運人所提供信息的準(zhǔn)確性不負(fù)責(zé)任。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net